两岸国语差别之美

海峡两岸因历史沿革及原住民文化起源的差异,在各自的国语词汇上有许多不同。每次看到听到台湾同胞讲出他们的那些词都觉得有趣。其实佛老很欣赏台湾的国语,尤其是其对外来语的翻译。本文尝试对此语言现象做一总结。

印象最深的是第一次跟台湾同事聊天时,我说谢谢,他说“不会”。这个“不会”就是我们这边说的“不客气”、“不用谢”。后来第一次去台湾旅行时听他们把“当地人”称为“在地人”,愈发觉得有趣。

台湾国语沿用了很多日占时期的日语词汇,常见的有(以下括弧中为台湾国语用词):

盒饭(便当)– 著名的台铁便当,完全是日本火车的做法。Ben To本身就是日语词。

凉粉(仙草)、橙子(柳丁)、菠萝(凤梨)、章鱼(花枝)——这几个都是直接沿用了日语中的词汇。

薯片(洋芋片)——这个是原本两边的汉语对同一种食物的名称不同,地域差异。

酸奶(优格)——这是两边国语对英文单词的译法不同。台湾国语采用了音译。

番石榴(芭乐)——谁知道这个是怎么来的?

赛百味(潜艇堡)——呵呵这个有趣了。英文是Subway,我一般称之为“地铁”,是我工作日最普遍的午餐。潜艇堡这个翻译屌爆了!

方便面(速食面)——据说潮汕话里也叫速食面。我一直觉得instant noodle翻译成“方便”面实在不雅。边吃边方便?哎呀,恶心。

西兰花(花椰菜)——这个漂亮。

巧克力(朱古力)——因方言本身差异造成的音译差异。

吞拿鱼/金枪鱼(鲔鱼)——这个本身就是日语。

打印(列印)——香港也叫“列印”,佛老没明白怎么来的。

网络(网路)——这个“路”我喜欢。

软件(软体)——这个两边的翻译都不错,看你怎么称呼ware了。

程序(程式)视频(视讯)

笔记本电脑(笔电)——这个不算。应该算简称,类似北京人把盖浇饭简称为“盖饭”那样。

博客(部落格)——这个词两边翻译的各有千秋,似乎大陆译名更好些。想起一段郭德纲相声:

郭:有时候上网看于老师写的文章。我上过于老师的嫖客。

于:您还上过我的嫖客?那咱俩得论干姐妹儿了吧?

郭:什么意思?

于:那叫博客。

数码(数位)——这个词我觉得台湾译名有点抽象,不如大陆译名。

鼠标(滑鼠)——台湾译名可爱指数高,我喜欢。

注销(登出)——退出电脑程序的登陆界面叫”注销“的确有点吓人。我在想,会不会在台湾戒严时期“登陆”这个词也不能说啊?哦,不对,那时候还没电脑。

硬盘(硬碟)——这个词总令我联想到台湾戒严时期说的”匪谍“。

查看(检视)——英语就是review. 跟这个词类似的还有一个,audit大陆翻译成“审计”,台湾译为“稽核”,我喜欢后者。

上传(上载)——大陆把upload叫上传,download又叫下载。台湾译名讲理,上载、下载。

收藏夹(我的最爱)——哈哈,本来英语就是my favoriate,大陆译名冰冷无感情色彩,台湾译名小清新。

知识产权(智慧产权)——我还是喜欢智慧产权。

智能手机(智慧型手机)、虚拟现实(虚拟实境)

再来看一些国家名和地名的不同译名:

老挝(寮国)——我第一次看台湾版书时看到这个国名还纳闷儿,难道是在说辽国吗?

朝鲜(北韩)——北韩、南韩、北朝鲜、南朝鲜,我觉得这样分开称呼较好。一个叫朝鲜一个叫韩国,把人家搞成两个国家了,可人家两边都还在为民族统一而奋斗呢。咱们应该尊重人家。

悉尼(雪梨)——澳大利亚水多……

戛纳(坎城)——这个和Cambridge一样,大陆叫剑桥,台湾叫康桥。你说哪个好听?我还是支持徐志摩多一点。

柬埔寨(高棉)——这个有历史和政治考量因素,不评论。“考量”也是台湾国语说法。

新西兰(纽西兰)——这个佛老最喜欢了。纽西兰是合理的翻译。

佛罗伦萨(翡冷翠)——志摩的经典翻译之一。你不服?

*国家名的不同译法还有很多,随后补上。

语法(文法)——English叫英语还是英文?我觉得都不错。

原子弹(核子弹)、公元(西元)

露陷(破功)——这是哪个天才翻译的?大赞!

圆珠笔(原子笔)——我记得小时候(80年代)大陆也说原子笔。

导弹(飞弹)

传统(古早)——这个好。古、早,历史味道浓郁。古早本身就是闽南语里固有的词。

信息(资讯)手机(行动电话)

薪水(薪资)——这个台湾国语名称较合理,叫薪资听起来比较没有花钱如流“水”的挫败感。

老幼病残孕专座(博爱座)——这个词大陆这边搞得太啰嗦了。博爱,赞!

激光(镭射)——最早大陆也叫镭射。

水平(水准)

冷饮(冻饮)——这个我猜主要是地域差异。北方夏天冷饮的温度肯定没有南方低。南方,尤其到了广东、香港,我们习惯说饮料“冰的”,人家说“冻的”。

过山车(云霄飞车)——这个你还有什么好说?台湾国语完胜。

接下来谈两岸国语对外国人名的不同译法。

如果你知道欧巴马就是我们说的奥巴马,来猜猜看“贾布斯”是谁?——Steve Jobs(乔布斯)。

(未完待续)

*语料不断收集中。欢迎到“长颈鹿英语”微信订阅号中给我们留言,提供更多例子。

本文部分内容参考了日冷网站上的一篇帖子中的例子(http://www.tinasu.bitcron.com/)。