第215期:smug

美国社会学家做过一个调查,统计发现80%以上的人认为自己比别人开车技术高(80% of us think we are better drivers). 今天,我们来学一个跟这种心理有关的词。

来看smug的英语释义:Adjective describing a person who is overly confident in themselves. Often this confidence is completely false and the person has no real reason to be so confident in themselves.

简单地说,就是highly self-satisfied. “得意”、“自以为是”。

例句:

He was feeling smug after his win. 他获胜后很得意。

一般来说,smug形容人的得意是有点贬义的。

If you say that someone is smug, you are criticizingthe fact they seem very pleased with how good, clever, or lucky they are.

例句:

He had the smugness that many lawyers show.
…a trace of smugness in his voice.
从这个意义而言,佛老把smug翻译为“嘚瑟”,我看很贴切。
下次你要跟歪果仁解释什么是“嘚瑟”时,可以说smug,也可以再加上一句解释:self-satisfied to an annoying degree,这样就完全贴切了。
smug这个词有可能是从中世纪的德语词smuk来的,基本意思是trim, neat(整洁、整齐)。
一般来说,smug的表情就是这样的: