第228期:two-time

好色风流,不是冤家不聚头。只为淫人妇,难保妻儿否,嬉戏眼前谋,孽满身后,报应从头,万恶淫为首,因此上媒色邪淫,   一笔勾。


说了这么几句定场诗,今天咱们的每日一词就要开讲了。定场诗是单口相声和评书里用的,目的是告诉观众“压言”,先生要开讲了,大家安静,注意听讲了。二来,这段定场诗跟今天我们要学的这个词有关系。

注意two-time里面的这两个词two和time中间是有连字符的,没有连字符就不成一个词了,英语中没有two time这样分开的说法。

先来看几个权威英语字典的释义。

Merriam-Webster:to be unfaithful to (your husband, wife, partner, etc.) by having a sexual relationship with someone else

Cambridge dictionary: to deceive someone you are having a relationship with by having a secret sexual relationship with someone else at the same time

Wikipedia: To be unfaithful to one’s (sexual) partner

意思就是“对伴侣不忠”、“脚踩两只船”、“与两个伴侣同时保持亲密关系”。

(图片采自:https://78.media.tumblr.com/c81efa017c75853f5d431ff0588525ed/tumblr_p94hz1jtHn1tib9s5o1_1280.jpg)

表示“背叛”时,也可以等同于betray.

Urban Dictionary更狠,说The only place in the world where womenovertakemen in affairs isFrance, where87% of women admit that they used to two-time a partner, either in a current or past relationship. 世界上唯一一个对伴侣不忠的女性超过男性的国家是法国。87%的法国女性承认曾经背叛过自己的伴侣。(仅供参考,此论断不代表本站立场。)

需要注意的是,two-time是个动词,名次形式是two-timer(对伴侣不忠,偷情的人。)

这个词据说最早出现于1924年,来源不确定,据传说是因为当时美国肯塔基州有个刑事案件,当事人因脚踩两只船而酿成祸事,警方称当事人”have two at a time”(同时有两个性伴侣),后来就简略成two-time了。对这个说法的准确性佛老表示存疑。

顺便说一句,读者中如果有对词源学(etymology)感兴趣的,推荐一个网站:https://www.etymonline.com/,你可以搜索任意英语单词的词源。

Two-time除了这层意思之外,还有一个常见的用法。

看下面的例句:

Ladies and gentlemen, (let’s welcome) two-time Oscar winner, best director, Ann Lee. 女士们先生们,有情两届奥斯卡奖得主,最佳导演,李安。

这里的two-time的意思真的就是字面意思”两次“。而日常生活中说的”两次“一般说twice, 或偶尔也说two times. 例如:I have been to New Zealand twice and I just can’t stop loving the penguins there. 我去过两次纽西兰,真的爱死那里的企鹅了。

Two-time winner还常用在各类比赛中,指两次获奖的人。

最后,来个小花絮。上面例句中佛老随便想了个李安,但说真的,你知道至今奥斯卡获奖最多的演员是谁吗?

Katharine Hepburn(凯萨琳-赫本)四次最佳女主角。

Meryl Streep(梅里尔-斯特里普,被中国观众称为“梅姨”), who has a total of 21 Oscar nominations (three wins). 21次提名,三次获奖。

2017年梅姨和汤姆-汉克斯主演,斯皮尔伯格导演的鸿篇巨著The Post(《华盛顿邮报》很赞,强烈推荐。

今天讲起电影来,佛老有点激动得跑题了。祝大家学习和观影快乐。