第387期:sticky fingers

汉语中如果说谁“手脚不干净”意思是那人有小偷小摸的毛病,英语中也有类似的说法。今天我们要讲的的这个词 sticky fingers就是这个意思。

通常的用法是 someone has sticky fingers,意思是:To have a tendency or inclination to steal things


例句:

I think the new cashier we hired has sticky fingers, because money has begun disappearing from the till on the days that he’s working.

我觉得我们刚招的新出纳手脚不干净,因为他上班,现金柜里的钱就不见了。

*上文中的 till 就是现金出纳机放钱的小抽屉。

注意我们今天讲的的这个词是sticky fingers(finger的复数),不要跟sticky hands混淆了。

Sticky hands是经常出手汗的手。如果你的手经常很凉,经常出汗,这样的手就叫sticky hands,可能是太紧张或压力大造成的,也可能是一种病,没有别的意思。

偷盗大概是人类历史最悠久的习惯之一了吧。很多语言中的”偷盗“一词都有很多有趣的说法,例如在日语中,小偷写作”泥棒“,不知道是从哪儿来的。