第455期:when the chips are down – 聊聊chips
一看见chips你想到了什么?吃货想到了麦当劳,赌徒想到了澳门。今天我们来学一个英语成语:when the chips are down,意思是“紧要关头”。
When the chips are down的意思是:when a very serious situation arises.
例句:
When the chips are down, she’s very tough.
意思就这么简单,但这句成语怎么来的?
首先你得知道chips是什么。一开始说的看到chips,吃货想到麦当劳。这是chip的第一个意思:炸薯条。
炸薯条的正规名字是French fries, fried potato batons called chips in British English. 但在英语里常简称为chips. 其实不光炸薯条叫chip,只要是细长条的油炸的脆脆的食物都可以叫chip.
Chip的第二个常见意思就是赌场里的(代币)筹码。(casino chips只是casino token的一种形式,赌场代币还有其他形式,此不赘述。)
今天我们讲的这句成语中的chips取得就是筹码的意思,这个成语也的确是从扑克牌赌博游戏中来的。意思是你下好了注,把手中的chips放在桌子上了,等待别人或庄家开牌了。这个时刻就是最紧张最关键的时刻。这就是when the chips are down的意思。
也许读者中有好奇宝宝会问:赌场为什么一定要用筹码,而不是直接让赌徒用钱呢?
其实也不一定,要看你赌什么。全世界的老虎机基本上都是直接用现金的,你把纸币塞进老虎机进钞口就可以开始赌博了,不想玩了随时可以cash out出一张纸条,拿着纸条去旁边的兑现机器上换回钞票走人。但其他赌博形式用chips的居多,不能直接把钱放桌子上。
至于赌场为什么一定要让人们把钱换成chips再赌博,有很多种说法。我比较认可下面这个解释:
1. 心理因素。
输掉十块钱跟输掉一枚象征10块钱的chip,心理感觉不同。进了赌场,你很快就不觉得手上的Chips是钱了。
2. 赌场安全因素。
五颜六色的chips比不同面值的钞票更醒目,有利于赌场管理方对赌客的监控。
3. Chips常被赌客带回家。
赌场心中其实是欢迎赌客把chips带回家的,因为带出赌场的chips有些被赌客留做了纪念,有些后来找不到了。嘿嘿,每个不再进入赌场的chips其实都是赌场的盈利。这个道理很隐秘。
今天我们讲的这个成语很简单,只要记住chips是复数,并且前面有the,就掌握了。
感谢你的阅读,明天见。
*英语中有很多跟赌博和赌场有关的成语和习惯用语,有兴趣的读者可在下面的网站自行学习:
30+ common gambling idioms, phrases & sayings – https://7esl.com/gambling-idioms/