第464期:Buzzword and Corporate Speak 外企里时髦的废话英语

今天我们来聊一个冷门的话题:buzzword and corporate speak. 如果你不在外企工作,可能你会不知道我在说什么。常年在外企的白领应该秒懂今天的主题。


先来科普一个小概念:什么是corporate speak?

所谓的corporate speak,佛老独家翻译为“外企废话(英语)”,指外企特有的一种语言现象,就是外企中很多人习惯说的一些听起来很高大上很高深实则毫无意义仅仅用来装逼的词汇。跟外企里面很多人喜欢英语汉语夹杂在一起说话的现象不一样,那种汉洋夹杂的说话方式佛老独家称为“外企语”,我们以后会专门谈一期。

如果你在外企工作,想必你一定注意到了你公司的c-suite高管们开会时经常说出一些你听不懂的词。这些词在外企高管中很流行,听起来高深得不得了,好像不读MBA根本不懂意思。其实这些词汇很多不过是他们从HBR(哈佛商业评论)、The Economist(经济学人杂志)和一些美国流行的经管书籍上学来的,说的人也不一定真懂那些词的含义。下面我们举几个常见的例子,看你是否有同感。


1. buy in

这是外企里的高频词。其实意思就是agree. 总有人放着agree不说,非要说buy in,表示接受、同意、认可某个意见和观点。就这么简单的一个意思,非要整出个不伦不类的buy in的说法,除了装逼,别无他用。

在Forbes的一篇文章(The Most Annoying, Pretentious And Useless Business Jargon)中,buy in被列为最烦人的corporate speak恶心榜语汇之一,用英语解释意思就是:This means agreement on a course of action, if the most disingenuous kind.这个说法出自美国大学商学院,后来被很多外企高管用在了工作语言中。

2. core competency

一般翻译成“核心竞争力”,其实用人话说就是一个企业的fundamental strength.

This awful expression refers to a firm’s or a person’s fundamental
strength—even though that’s not what the word “competent” means.

3. enpower/enpowerment

其实就是放权或者授权,说delegate也一样。外企里有很多老板嘴上天天喊着要enpower下属,但实际行动却是事无巨细都要管,明明是micro management,却喊着enpowerment,这是最虚伪的外企一面。用时下流行书《临高启明》里的一句话形容就是:上身马列,下身西门。要多虚伪有多无耻。

4. corporate value

意思是“企业价值观”。这个词的扯淡在于,企业本身是没有什么价值观的,应该是企业里的全体员工有价值观。

Corporations don’t have values, the people who run them do.

5. Best practice

一般译作“最佳实践”,其实说白了就是可供参考的成功做法,说good example完全一样。

This refers to a method or technique that delivers superior results compared with other methods and techniques.

6. Leverage

其实就是利用的意思,说leverage搞得好像说话人很懂物理似的,显得逼格有点高。这个词最为佛老所不齿。

7. Deliverable

用正常人的话说就是result, outcome.

8. Vision

这是佛老最不屑的一个词。意思是远景,其实嘴上动不动就说vision的人眼睛里不见的能看多远,很多也只是鼠目寸光紧盯着自己眼前三米处而已。说什么vision map, vision statement, big picture, 扯淡,外企里没几个人是真正跳出自身那点小利益为站在公司战略高度作谋略的,包括c-suite们。

9. Let’s speak offline.

这是外企会议上最常听到的一句话,意思是两个人在会上谈论某个话题觉得一时半会儿说不清楚,就说“咱们会后再详谈吧”。这么简单的意思,英语完全可以说“Let’s talk more after the meeting”,但就有人喜欢说offline,搞得面对面的会议也像电话会一样。

10. synergy

这是佛老所在的外企里出现频率最高的词,没有之一。德国人好像格外喜欢这个词。意思其实就是cooperative interaction among groups(不同团队/部门之间合作以产生合力)。喜欢说这个词的人很多,我估计没几个真正懂这个词的来历和含义的。Synergy首先出现于Stephen Covey的那本著名的”The 7 Habits of Highly Effective People” 《高效能人士的七个习惯》一书,在此之前没人说这个词。


标榜synergy的人大多也只是盯着自己部门那一亩三分地算计得失,产生不产生合力无所谓,关键是自己在上级面前表现一种逼格和境界。

以上列举的这10个常见词就是buzzword,意思是“时髦词汇、流行的说法”。

Buzzword is an informal term for a fashionable word or phrase that’s often used more to impress or persuade than to inform. Also called a buzz term, buzz phrase, vogue word, and fashion word.

上面这段英语解释很到位,深得我心。


这些词虽然虚伪、空洞、装逼,但是在外企的语言环境里却十分必要。要想往上走,真正进入外企高大上的高管圈,你必须要学会这样说话。熟练运用这些词是第一步基本功。

引用一篇文章里的话说这种corporate speak在外企中的重要性:

Although “corporate speak” is often maligned and ridiculed as a
communications travesty, it is nonetheless ingrained in modern-day
business and, whether you like it or not, the more rungs you climb on
the corporate ladder, the more likely you are to have to deal with it.

In other words, you will need to know not only how to walk the walk, but talk the talk.

今天讲的内容有点偏门,不在外企的人看不懂。在外企苦苦奋斗的同仁们想必也都深有体会。这类废话英语是我等不得不学的一种外企生存和发展技能。你在其中就会懂佛老的意思。

感谢你的阅读,明天见。