第623期:今天是加拿大的感恩节

今天是加拿大的感恩节, the Canadian Thanksgiving Day —— 每年十月份的第二个Monday.

美国的感恩节是每年11月份的第四个Thursday.

美国的感恩节是1789年由美国国父George Washington应国会的要求正式宣布的。

加拿大感恩节比美国感恩节晚了90年,从1879年才正式开始庆祝。但日期一直不固定。

直到1957年,才由当时的加拿大总督Vincent Massey正式宣布定在每个十月份的第二个星期一。

Massey总督宣布加拿大感恩节是”A Day of General Thanksgiving to Almighty God for the bountiful harvest
with which Canada has been blessed – to be observed on the second
Monday in October.”

今天写这篇小文,一来是因为佛老有个好朋友几年前移民到了加拿大。二来我们今天顺便讲一个不太常见的英语表达:Thanks for nothing.

Thanks for nothing这句话估计很少有人听到过。很少听到主要是因为这句话的使用场合很少,只有当别人对你很恼火的时候才会说。

Thanks for nothing is an expression of annoyance, exasperation, or disappointment when someone does something unhelpful or disagreeable.

例句:

Thanks for nothing, Dan. Now I have to go get all these posters reprinted because of your stupid typo.

Dan啊,我谢谢侬一家门哦。因为你这些愚蠢的错别字,我得把这些海报重新再打印一遍!

假设这个Dan是你的下属,你叫他去设计一张海报,明天要寄给客户的,很重要。Dan二话没说就去做了,设计好了还打印出了1000张。结果你一看,海报上“乌鲁木齐”写成了“鸟鲁木齐”。你看着那一千张海报,杀人的心都有。但你还是忍住没爆粗口,对Dan说 Thanks for nothing Dan…

这个意思有点类似上海人口语中说的“帮帮忙啊”或者有些场景中说的”谢谢侬啊“。(上海读者请指正)

就是说,本来是找人帮忙做什么事情的,结果不仅没帮上忙,反而越帮越忙,帮了倒忙。这时候,你很生气,又没办法。

Thanks for nothing 或 Thank you for nothing就是用在这种场合的。

大家理解这句话的意思就可以了,千万慎用,因为语气很mean.

但如果你有一天听你老板对你说Thanks for nothing,你千万别回答You are welcome.

如果你那样回答了,我估计你老板会当场胃出血内伤而死。

以上就是今天的主要内容,我们讲了加拿大感恩节和美国感恩节的不同日期,还有这句在别人帮了倒忙的时候强压怒火说的Thans for nothing.

在所有基督教传统节日里,佛老一直觉得感恩节是最美的一个节日。

内涵美,意境美,目的美,形式美。

不论有没有信仰,我们每天都应该感恩。

感恩每个清晨,每缕阳光,每餐食物,每个对你微笑向你示好的陌生人。

感恩我们健康活着的每一分钟。

感恩造物主和大自然。

祝大家——加拿大感恩节快乐。

谨以此文祝史东兄弟和所有在加华人同胞节日快乐。