第677期:It’s Saturday. Time to wine and dine.

今天周六,天气不错。我们来讲一句轻松又地道的英语表达:Wine and dine,可以翻译成“(精心)款待”。

简单地解释,to wine and dine就是 to entertain (someone) at a fancy restaurant with good food, wine, etc.

例句:

The company wined and dined the prospective clients.

这个表达可以算作一句英语成语,历史蛮长的,1800年前后就有了这种说法。

同时,wine and dine表示的意思蛮高级的,最起码吃饭的地方很高级,喝的是wine,也比喝啤酒高级。

Dine这个动词的意思是 to eat dinner.

Dinner不一定是晚餐,而是正餐。所以dine表示的意思不是随便吃点饭的意思,而是“用餐、进餐”。

Wine and dine后面可以直接接宾语(人),也可以作不及物动词,不带宾语。

如:

we wined and dined in Paris. 从这个词可以判断出来我们在巴黎肯定没少吃好东西,去了很多很高级的餐厅。

但是,注意下面的内容。

如果你wine and dine某个人,基本上你是有目的的。那个人要么是你的客户,要么你对人家有意思。总之好酒好菜伺候着,总是有求于对方。

下面的例句就是这个意思:

This guy is our potential customer, so be sure to wine and dine him tonight.

这人是我们的潜在客户,今晚千万招待好他。

以上就是今天的内容,希望大家周末在家善待自己。

少一些社交应酬,不必总是wine and dine your customers.

多花些时间给家人,wine and dine the one you love.

Here is what I am going to do today — I am going to wine and dine my lady to show her how much I love her.