第752期:外企常说的 apples to apples很多人都说错了

今天的内容跟昨天有关,我们接着说苹果的问题。

外企里很多人喜欢说 apple-to-apple, 意思是比较两个相同类别的事。

但这句话被很多人说白了,其实正确的说法应该是 apples to apples,两个苹果后面都有”S”.

an apples to apples comparison的意思是:

Apples-to-apples comparison compares the same or very similar items. This is contrasted with an apples-to-oranges comparison where dissimilar things, that should not be compared, are compared.

例如,你部门要选一个vendor.

外企里面选供应商一般都要三方比价做招标的。你挑选bidding vendor的标准必须一致,这样的比较才是 apples to apples.

这一点在外企工作的人都明白,相信大家也都说过apples to apples这句话,只不过很多人说错了罢了。

那么英语为什么会有apples to apples这个说法呢?

据说是从一个酒吧游戏来的,这个游戏的名字就叫 Apples to Apples.

这个游戏的玩法很简单,但玩起来会很high. 好像中国的酒吧里还没有这种游戏。

两幅牌,红色和绿色。

红色牌上写的都是名词,例如 baby, war, kitchen这些东西。绿色牌上写的都是描述话语,形容词,例如 cute, senseless, private等等。

Apples to apples游戏一般以4到10个人玩效果最好。

一人坐庄,给每人发七张红色牌。

庄家从绿色牌上拿出一张展示在桌面上,例如,绿色牌上写着 senseless (无知觉的)。

这时候每个人从自己手上的七张红牌中挑一个跟这个描述senseless最符合的牌(名词),庄家从所有人扣在桌面的红牌中挑选一个最贴切的选择,这个人就算胜一局。

例如:

有人在自己的红牌中选了“baby”,有人选了”violence”,还有人选了“Stephen Hawking”等。

这三个名词都可以跟senseless对应,因为婴儿反应没有大人灵敏,暴力是愚蠢的(senseless的另一个意思),但这一轮的获胜者是出”Stephen Hawking“的那个人,因为霍金坐在轮椅上没有知觉,而且这个答案最好玩。

你明白这个游戏的意思好好玩的点了吗?

玩法图解可参考:https://www.wikihow.com/Play-Apples-to-Apples

玩法规则详解下载:https://www.wikihow.com/images/sampledocs/3/Apples-to-Apples-Rules.pdf

游戏玩法视频讲解:https://www.youtube.com/watch?v=4fgCEMFSF_Q

酒吧里玩这个Apples to Apples游戏的人很多,所以大家就把同类对比叫做an apples to apples comparison了。