第756期:你看过《海上钢琴师》吗?

你看过电影《海上钢琴师》吗?

这部1998年的经典电影的英文名叫 The Legend of 1900,大陆和台湾均译作《海上钢琴师》,香港译为《声光伴我飞》。

故事情节很简单【Caution: Spoiler Alert】:

一艘越洋轮船上的工人有一天在船上捡了一个弃婴,那天正好是1900年的1月1号,所以他就给那个弃婴起名叫 1900.

后来一次事故中,这个工人死了。于是1900重新成了孤儿。

他后来无师自通学会了弹钢琴,从此就成了轮船上的钢琴师。

轮船终年往返于意大利和美国之间,他就一直随轮船漂流在大海上。只有一次他产生过离开轮船上岸的念头,但最终关头仍然选择了留到船上。

战后,这艘轮船废弃要炸毁了。他的朋友跑回船上苦劝他离开,跟他一起上岸。1900最终还是选择了留在他的船上,最后随着爆炸与他生活了一辈子的轮船葬身海底。

我们今天的重点不是谈这部电影,只是佛老在看这部电影中的一段时想起了一个英语单词。

有一晚船在海上遭遇风暴,1900和他的朋友弹着钢琴随着船身的颠簸在甲板上滑行。风暴很大,钢琴声一直没有停下来。

那一段是我在整部电影中看到的最美、最感人的画面。

今天我们要讲的词汇是:sea legs.

Sea legs 的意思是:a person’s ability to keep their balance while walking on a moving ship and to not be ill.

就是人在上船后克服晕船的感觉重新找到平衡的那种能力。

如果你体会过晕车(carsickness)或晕船(seasickness),你就会懂那种感觉。

从生理学而言,晕车、晕船、晕飞机都是人体自然的反应,都是一种Motion sickness.

*Motion sickness occurs due to a difference between actual and expected motion.

这时候一般会头晕、呕吐、乏力、食欲不振,严重的还会上吐下泻,甚至发烧。

如果以后你要在国外买晕船药,就可以找这种(见下图):


知道了意思,这个词怎么用呢?

例句:

He stumbled about the deck for three days before getting his sea legs.

Most passengers initially got sea-sick and had a miserable time before getting their sea legs.

常见的搭配是 get one’s sea legs,就好像在说你上了船找到了适应船上环境的一双腿。

有时候,当你喝醉了酒,走路都走不稳。等酒醒了,重新找回了身体的平衡。这种情况也可以叫 get one’s sea legs.

小结今天的内容:

Sea legs就是人在克服晕船的感觉后重新找到水上平衡的能力。常用的搭配是get one’s sea legs.


参考资源

IMDb – La leggenda del pianista sull’oceano (1998)(《海上钢琴师》的意大利名)