第876期:电脑和手机上的星号键和井号键,一堆碎片英语

如果你在外企工作,肯定经常参加电话会。每次拨入电话你就会听到一段背景语音,大多是这样说的:

Welcome to the xxx conferencing system. Please state your name followed by the pound sign. (这里的pound sign就是中文说的“井号键”)

如果你不报名字,直接按井号键,电话会指令就会说 You are now joining the meeting as an unknown participant.

你们公司的电话会系统是不是这样的?

今天的内容有点多,有点零碎,但都跟大家每天接触的东西有关。

我们来聊聊你电脑和手机上的星号键、井号键,还有英语新闻里常说的 hashtag.

井号键的英文有两种说法:hash, pound. 北美地区说 pound 的较多。

“#” 这个符号看上去像汉字的“井”字,所以汉语称之为井字键。其实这个符号连同“电话”这个汉语词都是从日语直接借用来的。

这个符号为什么叫 pound sign 呢?

因为它最早的写法是:

就是重量单位”磅“的缩写形式。

井号键也可以说成 the hash key. 这里的 hash 是个有历史的词,也是最近十几年才火起来的。

在美国早期的海军军服上,左臂袖子上有一个标识,图案是一条一条横线,表示的是军人服役的年限,类似我们说的几杠几星的”杠“。

*美国陆军是三年一道杠,海军和空军是四年一道杠。这个图案里的横线叫做 service stripe.

见下图:

*上图采自:https://www.deviantart.com/tenue-de-canada/art/US-Army-Class-A-Service-Uniform-511971394
这个 service stripe俗称叫 hash mark. 而hash mark又叫 number sign, 数字(序数)符号的国际通用形式就是 #.

这个数字符号也很常用,例如写地址时:外滩18号就可以写成 #18 on the Bund.

随着twitter和facebook的普及,hash这个词又火了起来,常用在 hashtag中。

tag就是标签、标记,hashtag就是脸书和推特使用的关键词标记,在一段文字下面标注为 #关键词,这就叫 hashtag.

如果一个关键词被搜索得很多,就成了热搜词(trending hashtag)。

那么星号键英语怎么说呢?

也有两种说法:star, asterisk sign.

*asterisk 是标准的“星号”说法,star是简单说法。两种说法都可以表示星号键。

但是有一个问题,如果说 star sign,很多西方人其实是会迷惑的。到底 * 是star sign呢还是 # 是 star sign呢?

因为电脑和手机键盘上的星号键其实并不是星星的形状,而是一个X中间加一横,严格说不能叫 star.

所以,尽管我在一些语音提示中经常听到 press the star key(按星号键),其实星号键最标准的说法应该是 the asterisk sign/key.

有一次我跟一群外国同事开电话会,说到按星号键时,我突然想搞笑一下,就说press the snowflake key (按雪花键)。歪果仁都大笑并称赞我这个名字起得秒。以后在那个电话会上大家都把星号键戏称为snowflake key了。

这是佛老发明的又一个英语单词,希望有一天能被字典收录。比star key准确多了。

今天的内容有点零散,大家阅读辛苦了。

说到了电话会,其实外企里的电话会大多很烦人。很多人动不动就要电话会,有时候开个电话会只为了讨论下次怎么开电话会……

I hate them.