第877期:他们都把 trash talk 翻译错了,45年前的一件事

昨天在一份香港杂志上看到一个词“垃圾话”,纳闷什么意思。根据上下文推断这个词可能是英语 trash talk的直译。

今天我们就来聊聊这个被所有网站翻译错了的小词:trash talk.

Merriam-Webster大辞典给trash talk的定义是:disparaging, taunting, or boastful comments especially between opponents trying to intimidate each other.

不太好懂是吧。Trash-talk is a form of insult usually found in sports events. (Wikipedia)

这样说简单一点,trash talk 就是体育比赛中双方运动员针对对手说的一些挑衅和示威的话。

佛老认为这个词不应该直译成“垃圾话”,而应该对应中国古代打仗时交战双方的“骂战”。

在美国体育界,赛前和比赛中使用 trash talk吹嘘自己,贬低对手目的是给己方鼓气,挑衅和吓唬对方,是一种心理战术,拳击和搏击比赛中用得最多。这个传统由来已久。

1960年代,有一个美国人把 trash talk发扬光大到了一门“艺术”的地步——拳王阿里(Muhammad Ali)。

拳王阿里在鼎盛时期妙语连珠,经常说出一些狠棒的trash talk被媒体传颂,后来他干脆就出了张唱片,汇总了他发明的一系列 trash talk,用他的那句自夸名言命名:I am the greatest!

拳王如果不打拳,我估计是个很棒的说唱歌手或者段子手。

关于阿里这个人,有很多有趣的话题,以前我们聊过一些。今天我们只说阿里的 trash talk.

1975年10月1日,菲律宾,一场万众瞩目的拳击比赛正在进行。

比赛双方是:穆罕穆德·阿里;世界重量级拳王Joe Frazier (WBC/WBA heavyweight champion)

这是两人之间第三次,也是最后一次交锋。

赛前,阿里说了一句 trash talk被媒体争相报道,他说:”It’s gonna be a chilla, and a killa, and a thrilla, when I fight the Gorilla in Manila.”
这句话说得俏皮又狂妄,你能想象阿里操着黑人口音很拽地说出这句话时的样子吗?

比赛进行了14个回合,最终Frazier的教练请求终止比赛,阿里以点数获胜。

这场比赛被称为 Thrilla in Manila,被公认为世界拳击史上最精彩的一场比赛。赛后不久,阿里和Frazier都退出了拳坛。

近30年后,2004年,阿里和Frazier在一场篮球比赛看台上。

昔日叱咤风云的世界拳王苍老的神态令人感慨。

45年前的那场拳击世纪大战至今令无数拳击爱好者无法忘记,推荐两部电影。

  • Thrilla in Manila (2008),纪录片(https://www.imdb.com/title/tt1330059/)

  • 另一部同名电影你一定要期待,计划2020年上映,会是3D,导演是——Ang Lee (李安)

    Thrilla in Manila 2020