第886期:想做什么就去做什么吧 – Whatever floats your boat

今天我们要讲的内容是一句话引发的很多句话:Whatever floats your boat.

字面意思是……还真不好翻译……任何能浮起你的船的东西……

The expression ‘whatever floats your boat’ means do what brings you joy. (BBC Learning English)

这是最简单的解释,就是做你喜欢做的事。

这个说法跟昨天讲的suit yourself稍有不同,主要区别在于语气。

来看两个例句:

  • It’s your birthday. We can go to the theatre or have a meal in a posh restaurant. Whatever floats your boat. 今天你生日。我们要么去看戏或者去一家高档餐厅吃大餐。总之你喜欢做什么咱们就做什么。
    *在这个语境中,whatever floats your boat 的语气是友善的,没有讽刺和冷漠的意思,因为说话人是亲人或朋友。
  • Peter is a ladies’ man but if you still want to go out with him, fine, whatever floats your boat! 彼得可是个花花公子,但你如果非要跟他交往,好吧,随你便吧。
    *在这个语境中,语气是生气的。这时候 whatever floats your boat就跟suit yourself一样了。

    If it makes you happy/it’s your decision/it’s your choice (although I don’t necessarily agree and I don’t care anyway)

有没有一点好奇——为什么英语说float your boat呢?喜欢做什么事跟船有什么关系?

这句成语的来源不好考证,没有权威的定论。一个我比较接受的说法是 float one’s boat这句话最早来自1963年John F. Kennedy一次演讲中的一句话:A rising tide lifts all boats. 大致意思类似汉语的“水涨船高”。肯尼迪总统说这句话时的意思是鼓励美国人民勒紧裤腰带努力工作共克时坚,因为只有水涨起来了,大家的小船才能浮起来。

Float your boat据说就是从这里来的,但直到1981年才有芝加哥的一家报纸首次使用了 whatever floats your boat这个说法。

1981 “Venus enters your house of travel on the 18th to stay until Sept.
12, so make getaway any way you can. Fly, drive, row or read. WHATEVER
FLOATS YOUR BOAT.”—‘Sunday Herald’ (Chicago, Illinois), 16 August, V.
page 7/4

据说上面这句话就是最早出现whatever floats your boat这个说法的那篇报纸文章上的。

Float one’s boat的意思就是To make someone happy. Often used in the phrase “whatever floats (one’s) boat.”

就是说,float one’s boat很少单独使用,基本都用在 whatever floats one’s boat这句成语里。

下面是个float one’s boat单独使用的例句:

I can see the band’s appeal. But it doesn’t float my boat. 这个乐队不错,但不是我的菜。(It’s good, but I don’t find it exciting. I am not attracted.)

其实英语中有很多类似这个结构的习惯用语:whatever “verb” you.

仅举几例:

Whatever lights your fire

Whatever flicks your switch

Whatever blows your skirt up (这个有意思,一会儿说)

Whatever bloats your goat

Whatever butters your biscuit

Whatever creams your soda

Whatever flies your flag

Whatever humps your camel

Whatever mows your lawn

Whatever turns you on (这句有歧义,慎用)

Whatever rocks your world

Whatever soothes your soul

上面这些说法中最有趣的一个是 whatever blows your skirt up. 这句话一看就能猜出是来自梦露在电影《七年之痒》中的那个著名的镜头。意思是Do whatever you like even if it’s absurd.

今天我们讲了很多种说法,意思都是 do whatever you like to do. 这些说法尽管使用的动词和名词都不同,但都是一样的结构 whatever + 动词 + 名词. 你在平日阅读时可以留意类似的说法,遇到时把玩一下。

小结今天的话题

Whatever floats your boat – Do whatever makes you happy or stimulates you.