第888期:昨天理发遇上个实习生 – story of the barber’s

昨天理发时碰到一个第一天上班的实习理发师,一分钟我就从他拿梳子和推子的手法判断出来了。怯生生的不敢下剪刀。他在我头上如履薄冰地摆弄了不到十分钟后,自己都觉得不好意思,去叫了一个老师傅来接着给我理发。

于是又来了三个实习理发师围着观摩,搞得我昨天的理发像一个巨大的工程或疑难手术似的。

今天我们就来聊聊跟理发有关的英语。

首先,你有没有想过理发师在英语中为什么叫 barber?

这个词源自拉丁语 barba,意思是“胡子”(beard),英语的barber一词是从法语来的。

理发店在英语中叫 The barbershop,或 The barber’s.

西方的理发这个行业据说源自公元前5000多年前的古埃及(5000 BC),最早作理发师的都是地位非常高的人(highly respected individuals), 例如教士(priest)和医生。所以最早的理发店不仅理发、刮胡子,而且还做外科手术(surgery),兼带拔牙(tooth extraction)。

所以每个理发店门口都有一个彩带柱,大多是红、蓝、白三色彩带组成。这个东西是世界各国通用的理发店标识,英文叫作 the barber’s pole. 彩带颜色稍有不同,但绝大多数都是这三种颜色。

关于barber’s pole上面的彩带颜色的由来有很多种说法,本文仅举一种说法为例。

大约1163年前后,罗马教廷规定今后教士不能再做外科手术。这也是三个职业独立成型的一个开端。

从此以后,the barber’s只负责理发和剃须,外科手术必须由外科医生(surgeon)来做,内科疾病必须由内科医生(physician)来诊疗。

于是理发业就设计了这个标识圆柱来纪念曾经集于一身的三种行业:红色象征外科手术(血的颜色)、白色象征拔牙(牙的颜色)、蓝色象征理发。

还有一种说法认为这个理发店柱子上的三种颜色分别表示:红色——动脉;蓝色——静脉;白色——纱布。

我不太喜欢这种说法,因为搞的理发店的主业是手术室一样。

还有很多种说法,大家可以自己了解一下。

现代的理发馆不仅给男士理发剃须,还给女士做发型,于是hairdresser就比barber这个词流行了。

说到了 barber,我想到英语中一个姓 Barbera. 看到过一种说法,说这个姓最早在意大利语里的意思是理发师的老婆,不知道是不是真的。

最后,再提一个跟 barber有点像很容易拼写混淆的词 barbar.

虽然barbar这个词不常见,一般是 barbarian的缩写或委婉语,意思是“野蛮人”。很多人会把理发师(-er结尾)写错为barbar(-ar结尾)。

Barbarian最早是希腊语,意思是“外邦人”、“东方人”,总之所有希腊以外的人都是 barbarian,意思是未开化的人。

很像中国古代把所有非中原民族都称为“蛮族”一样,透着一股文化优越感。

昨晚那个小理发师手忙脚乱的样子很滑稽,我看着觉得很好玩,也没投诉他。

当时倒想起一段郭德纲的相声,说大夫给于老师(阑尾炎)开刀,很成功,围观的实习医生一叫好,医生一高兴就返了个场顺便把扁桃体也给切了。

一说一乐的事儿,谁都有上岗实习的第一天。

昨天那个小理发师在我头上忙碌时,我居然想到了自己年轻时毛手毛脚的样子,心里忍不住就笑了。