第1559期:装睡的人和昏睡的人

复旦大学的周濂老师写过一本书《你永远都无法叫醒一个装睡的人》,值得每个年轻的读者一读。之所以建议年轻的读者读,主要是因为我这个年纪的中年人大多已经醒了,剩下少部分还在睡梦中,那就随他们大小便了。人各有梦,人各有病,各人睡各人的大头觉,各人吃各人的心盲药。

这是一个红尘颠倒的时代,醒了和没醒都不再容易评判——凭什么你认为你醒了而别人睡着?别人还说你从一个梦醒来又进入了另一个梦呢。

窃以为,判断你醒了还是没醒,一个最简单的标准是——那些人模狗样的大小鬼们说的话你还信不信。If you still do, keep sleeping. Good luck and bye.

* * *

我今天要谈的不是这本书的内容,只想聊聊跟这个书名有关的一些英文。

书名很直白,译成英文的话,谁都能翻译:You can’t wake a person who is pretending to be asleep, 或You can never wake a person who pretends to be asleep.

都可以,意思都到了。

据说这句话最早是一句 Navajo proverb(纳瓦霍人的谚语)。

The Navajo are a Native American people of the Southwestern United States. 美国西南部最大的印第安部族,主要分布在Arizona, Utah, New Mexico这几个州,他们的母语是Navajo 纳瓦霍语。

但其实我一直不同意书名的这句话,因为装睡说明其实已经醒了,只是假装还睡着,为的是不起床或者躲什么人或什么事,总之别有用心,睁着眼睛装睡觉,揣着明白装糊涂,一回事。

装睡在英文里可以有很多种说法:

  • pretend to sleep
  • fake sleep
  • play possum

都可以,适用语境不同,感情色彩不同。

既然已经醒了但是不想起床,所以根本就不存在叫醒叫不醒的问题。人家只是不想起来,想多躺会儿,嫌早晨有雾霾,嫌楼下遛狗的闹得慌,嫌这届群众没文化,想多闭会儿眼,眼不见为净,不行吗?

装睡的人是可怜的,但并不可悲。

真正叫不醒的人是酣睡中的人,someone ——

  • in profound sleep;
  • sound asleep;
  • sleeping soundly;
  • deep in slumber;
  • fast asleep.

尤其醉酒后的那种沉睡——

  • sunk in deep sleep;
  • sleep like a log

    这种人是真的陷入了梦中,仿佛灵魂出窍去了另一个时空,真的怎么叫也叫不醒。而且,叫人家干什么呢?

昏睡的人不可悲,也不可怜,他们只是瞌睡(这是一个不太标准化的谐音梗)。

周濂老师说的叫不醒的那种人,其实不是在装睡,而是真的睡死过去了,要么头天喝多了假酒,要么磕了什么催人尿下的药。让他们睡吧,人间不少一声聒噪。

忘了在哪儿看到过一句更经典的话:It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.

这句话太赞!你细琢磨吧,很多热点事件背后的逻辑就是这么回事儿。(此处删去1663字)

Reference

https://www.navajo-nsn.gov/