第1574期:Sip, don’t suck.

办公室有个同事,喝水的声音特别大。每喝一口水,都传来一声巨大的吸溜声,我戴着耳机开着会都能听见。

不怪我敏感,是真的很大声。

吃饭叭唧嘴,喝水吸溜,这两种声音你一旦注意到了,就再也不可能听不见了。

大多数国人好像都没有意识到这个问题,一群人同时吃饭会很吵,那种声音很烦人,完全不顾及旁人,很不雅。

这也是我十几年来不断呼吁的一件事,希望国人学会吃饭喝水时尽量不要发出声音,table manners的第一条原则就是不出声,不影响别人。

如果吃饭不发出声音有难度的话,喝水不发出吸溜声总没那么难吧。

那天我在一篇散文里读到一句喝茶的描写:

“……吹散了水面的水泡,轻轻地呷吮一口。但是,不准咕嘟地喝,那样喝地叫牛饮,那是不合茶经的。”

这句话里用的一个词“呷吮”就是很多国人喝水和喝茶时的动作,吸溜声就是这个动作发出的。

呷(音同“虾”)就是英文的sip,吮的英文是suck.

Sip 是文雅的饮茶动作,suck 不是。

吮就是吸,喝水时你如果不是把茶杯沿举高过你的下嘴唇,不是把茶水倒进嘴里,而是靠嘴巴吸进去的,就一定会发出吸溜声。

所以我倡议的文雅的饮茶动作是sip, don’t suck. 只要“呷”,不要“吮”。

如果你不熟悉sip这个动词,今天可以趁机学会它。

Sip 既是名词(a small drink)也是动词(drink in sips),意思是“小口喝”,take a sip就是抿一小口。“抿”这个动词精准,文雅的喝水动作其实就是要把嘴唇抿起来,把水倒进嘴里,这样就不会发出打扰他人的声音了。

你可以试试。Good manners start with table manners. Don’t disturb others with any noise.