第1668期:裁员花样知多少?裁员就说裁员,别瞎起外号了。

要说现在什么事最火?裁员肯定算一个。有些公司裁员又不承认是裁员,英文不敢说layoff,而说restructuring(结构重组)。殊不知 layoff 本来就是裁员的委婉说法了,只是说的人多了,现在大多数人已经把 layoff 当成了裁员的正式说法,原本委婉的意思一点都没有了。

A layoff or downsizing is the temporary suspension or permanent termination of employment of an employee or, more commonly, a group of employees. (Wikipedia)

Layoff就是termination of employment,就是解雇、开除,再换什么好听的词也不是什么好事。

The term “layoff” originally meant a temporary interruption in work (and usually pay). 这个词最早就是termination 的委婉语说法,本意是暂停,停止活动。我估计是取了 lay off 这个词组最基础的意思——休息、停下工作。

很多企业裁员都不愿意承认,头可断血可流,贞节牌坊走哪儿都背身上。现在裁员的别称花样可多了,试举几例如下,看看你见过几种说法:

downsizing

excess reduction

rightsizing

leveraging synergies

delayering

smartsizing

redeployment

workforce reduction

workforce optimization

simplification

force shaping

recussion

manage out people

resource action

reduction in force

redundancy

以上这些词,都可以算裁员的委婉语(euphemism)。你最常听到哪几个词?我听到最多的有三个:layoff, downsize, redundancy.

但再委婉的用词也改变不了裁员背后的无情。无情的不仅是雇主,更无情的是大环境和冰冷的现实。

除了裁员,还有很多企业freeze headcount(冻结招聘计划),走一个人就不再招替补了,这种做法在英文中又称为attrition(自然消耗),positions will be eliminated as workers quit or retire.

还有一些公司对老员工一次性买断工龄,令其提前退休,这叫early retirement buyout.

经济寒冬一旦到来,谁也挡不住。人在江湖,自求多福吧,在滔滔洪水中,人人都是泥人儿,搭不上诺亚方舟。