第2025期:When is the “deadline”?
在外企分配工作任务时,大家都会问 When is the deadline?问的是这项工作要求的完成时间,“什么时候要?或什么时候交?” 很多人把 deadline直译成“死线”,也很形象。
你有没有觉得奇怪 dead + line为什么就是一件事到期的最后期限(time limit)?跟 death有什么关系?
其实deadline这个词最早还真的跟“死”有关系,碰到真的会死。
这个词源自美国南北战争时期南方军的战俘监狱(Confederate PoW Camp),位于佐治亚州(Geogia)的Camp Sumter and Andersonville Prison,现在是个历史纪念馆。
南北战争时期,这座监狱囚禁过四万多名北方军俘虏,由于条件恶劣,一万三千多名战俘死在了这座监狱里。
不断有战俘冒死越狱逃跑,于是监狱守军军官Henry Wirz下令在监狱围墙里面距离外墙20英尺的地方用木板围着监狱摆了一个圈,告诉士兵只要看到有人碰到这个圈,就立即开枪格杀勿论 – fire upon and kill any of the prisoners” who might touch, fall upon or pass over the “do-not-cross”line. 可以想象电视剧西游记里孙悟空给唐僧在地上画的那个无形的圈,白骨精一碰就被电到。
Deadline这个词就是这样来的。
又过了几十年,直到1920年代,deadline 这个词才开始在美国媒体上正式使用,当时的意思只是 作家或记者的截稿日期(the time by which a writer must complete a story for publication)。
现在 deadline已经变成各种语境中的常用词了,表示截止期限,the point in time at which something must be completed.
赶在截止时间之前完成叫 meet the deadline, 没完成叫 miss the deadline,做什么事都觉得在赶工期交作业叫 under deadlines,该死的 lines.