第928期:聊聊西方文化里的各种party,你参加过几种?

Party是西方文化里非常重要的内容,港台翻译成派对,大陆以前叫聚会,现在直接说party的人最多。

Party不等于聚餐,咱们同胞太喜欢聚餐了,一说聚会就是吃饭喝酒吃完去KTV。我有时候回老家刻意不找高中同学们,因为北方人,尤其是中年人,一见面就要喝酒,而且小城市里呼朋唤友很容易,一会儿工夫本来两三个人的聚餐就变成十几二十几个人的乱局了。加上北方人喜欢喝酒,每次聚餐都喝多,很没劲。

今天我们就来聊聊英语文化里的各种party,有些你可能参加过,有些你还没参加过。我随便说几种形式的party,热闹一下,庆祝周五。

  • BYOB – Bring your own bottle 或者 Bring your own beverage. 自带酒水的party
    这种party一般在邀请函上会注明,主人不提供酒水。如果参加,你就自己带着你想喝的酒水饮料来,带多少不限。在有些卖酒执照比较难取得的国家,一些餐厅也会在门口注明BYOB。
    我每次去新加坡时,都不习惯路边餐厅不卖啤酒这个现象。习惯了边吃饭边喝啤酒了,到那边干吃还真不适应。有一次在新加坡芽笼(合法红灯区)一个街边卤水店吃晚饭,当时正赶上那个区域有技术的女人们陆陆续续上班。店家不卖啤酒,于是只好默默观赏了一会儿女技师们花枝招展的集体亮相。我是批判地看,要看看资本主义有多腐朽。
  • Baby shower
    Baby shower这种party只看名字也能猜出来,肯定跟小孩有关,show baby的party. 但这里的shower到底是洗澡那个shower呢还是show + er的意思呢?这是我第一次看到这个词时暗香的。
    答案是:这里的shower就是冲凉的那个shower,但取的意思是the mother (or mother-to-be) is “showered” with gifts. 这种party一般是庆祝女人刚生完孩子或者快要生了的,大家都送礼物给那个妈妈或准妈妈,这里的shower是动词,形容礼物源源不断。
    Traditionally, baby showers are given only for the family’s first child, and only women are invited, though this has changed in recent years, now allowing showers being
    split up for different audiences: workplace, mixed-sex, and feminist.
  • Pajama party – 睡衣派对
    年轻人在朋友家过夜,穿着睡衣一块瞎玩的party. 在美国很普遍,美国人房子大,家家都有客房,也喜欢在朋友家过夜。这个传统在东方好像从来也没普及过,文化传统差异吧。
    2012年我在我大学美国老师家住了两晚,虽然不是pajama party,但每晚坐在客厅喝茶聊天。他们叫了住在同一个城市的儿子儿媳孙子孙女来家里跟我见面。老师自弹钢琴领大家唱赞美诗。那两个夜晚一直像梦境一样留在我的记忆里。
    A pajama party is a social occasion when a group of friends, usually children or young people, stay for the night at one person’s house.
  • Potluck (dinner)
    这种形式跟BYOB有点像,但又不一样。Potluck dinner要求每个参加者从家里自带一些食品,大家带来的食物放在一起供大家一起吃。一般常见于美国的基督教徒聚会,例如 life group之类的场合。Potluck dinners are events where the attendees bring a dish to a meal.
除了上面这四种,还有很多很多种不同theme的party形式:
  • Bachelor party – 男子脱单party
  • Bachelorette party 女子脱单party
  • Housewarming party 暖房/乔迁party
  • House cooling party 搬家前party
  • Karaoke party
  • Back-to-school party 开学前party

等等等等。

除了这些,你还参加过或听说过哪些party?欢迎留言补充。


参考阅读

70 Kinds of Parties