感谢读者昨天提问,今天讲一个好玩的话题。有读者昨天问:“家里小朋友小时候上启蒙英语的时候,外教老师在展示goat卡片的时候,总是习惯性补一句silly goat,请问这是为啥?”在不清楚这位外教上课具体场景前提下,我想这个问题可能有好几种解释,以下仅为我的猜测,供这位读者参考,也可以找机会向这位外教老师求证。
可能一: Silly只是个口头禅,不表示“愚蠢”,只是“可爱、傻萌”的意思。
可能二:指的是童书 Silly Silly Goats, by Stephanie Parker
书中的主题儿歌:
Silly, silly goats nibbling on hay
What do you want to do today?
We can go to the park.
We can climb up a tree.
We can play hide-and-seek just you and me.
可能三: Silly Goat and Friends乐队去年的一首儿歌,名叫Silly Goat Shake.
Apple Music和Spotify里面都能搜到
https://distrokid.com/hyperfollow/sillygoatandfriends/silly-goat-shake
可能四:也许指的是2016年出版的童话故事 The Three Silly Goats and their Stuff
可能五: 也有可能指的是1841年出版的一个挪威童话故事 The Three Billy Goats Gruff.
参考 https://en.wikipedia.org/wiki/Three_Billy_Goats_Gruff
三只小山羊故事的英文翻译全文如下:
https://worldstories.org.uk/reader/the-three-billy-goats-gruff/english/254
总之在英语世界里人们喜欢把山羊描述为蠢萌蠢萌的silly goat,这是我猜的,不知对不对。



