第1427期:你说过last but not least这句话吗?
*Last but not least的出处:
Last in a sequence but not least in importance.
每天一个新知,不只是英文
*Last but not least的出处:
Last in a sequence but not least in importance.
今天对很多国家的某些人而言是个非常特殊的日子,非常high的一个日子——4/20.
什么意思呢?4/20这一天起码有三个名字:
• Cannabis Day
• Marijuana Day
• Weed Day
昨天讲了black sheep,想到了英文中很多跟black有关的词,blackmail(敲诈)、blacksmith(铁匠)、blackjack(二十一点、胁迫)、blackout(宵禁、灯火管制)、blacklist(黑名单)、blackball(反对、排斥)、blackshirt(黑衣党、右翼)、black coffee(咖啡不加奶)、blackart(妖术)、blackbirder(运送黑奴的船)……
阅读全文Pros and cons是拉丁语,是“pro etcontra”的缩写和复数形式。
我简单讲解一下这句拉丁语。
pro就是 for, in favor of, supportive ,“认可、支持”的意思。
et 就是and的意思。
I had a German colleague.
He always greeted me, “How’s life?”
What a question! I thought.
下面两种说法在某些语境下都有“打肿脸充胖子”的意思,但并不能完全对应。谚语翻译比较复杂,意思很微妙,需要context.
adorn oneself with borrowed plumes;
have a champagne taste on a beer budget
Your Majesty是英文中专门用来称呼皇帝皇后,国王王后的顶格尊称,一般翻译成“陛下“。
需要注意的是,your Majesty适用对象仅限于a monarch of higher rank than a prince.
王子、太子、太子妃、公主不能称Majesty,而要称your Highness 殿下。
再低一阶的duke, duchess要称your Grace 阁下。
希望那些目睹了这个过程的孩子们,尽快忘记那个镜头和柯基的惨叫声。这个世界虽然冷酷残忍,但请一定相信:爱狗的人远比杀狗的人多。
讲到了这件事,想到一个词:bludgeon.
读音是 /’blʌdʒən/
名词指大头短棍,动词就是用大头短棍击打。
魔都的“以黄浦江为界,分阶段全城封控”
这个做法在英文媒体上最准确的表述有至少两种:
– staggered lockdown
– phased lockdown.
挑食的人英文是 fussy eaters,fussy有三个常用意思,一是大惊小怪,二是难取悦,难伺候,挑三拣四。三是模棱两可。其他两个意思大家可以自己查字典学一下,意思很丰富的一个词。
阅读全文Pyrrhic victory – a victory that is won by incurring terrible losses 惨胜、得不偿失的胜利。
阅读全文今天是在家第18天了,做了七轮检测+两次抗原自助检测。本文小结一下这两种新冠检测的相关英文。
阅读全文