标签: lyric translation
第2098期:佛老歌词英译《在水一方》
《在水一方》 作詞:瓊瑤 作曲:林家慶 原唱:高凌風、江蕾(1975年) 翻唱:鄧麗君(1980年) * 綠草…
第2006期:连听了五遍的《四季歌》——佛老歌词英译
《四季歌》(Song of Four Seasons)
原唱:黃耀明 (Anthony Wong)
作詞:羅大佑; 作曲:鄧雨賢
歌词英译:佛老
第1893期:不如一路向西,去大理
Are you not happy about life?
Don’t know why, just seldom laugh.
第1864期:同听一首《少年》歌
今天与你同听这首《少年》歌,愿你幸福、平安。
Happy the last day of the year of rabbit. Happy the coming year of Chinese dragon.
第1842期:How can one not love Taylor Swift?
“They call themselves the ‘Swifties’–it’s adorable.” – Taylor Swift
第1822期:《父亲写的散文诗》佛老英译
一九八四年 庄稼还没收割完
’twas one day in 1984, when harvest was half done.
第1810期:任素汐《大儿歌》佛老英译
大儿歌
Nursery Rhyme for the Grownups
歌词翻译:佛老
Lyric translation: Fuolao
第1681期:《可能》歌词佛老英译
可能故事只剩下 一个难忘的人
Perhaps every story ends with an unforgettable person
可能在昨夜梦里 依然笑得纯真
Perhaps in the dream last night we smiled real and simple
第1648期:这首老歌值得连续听10遍(佛老原创歌词翻译)
注意听两个重点:
1. 歌词营造的画面
2. 长句的节奏(你能像歌手那样把那几句长句唱出来或读出来吗?)
明天我再讲一期跟这首歌的歌词有关的一个微妙的英文小知识。暂不剧透,敬请期待。
第1624期:《漠河舞厅》歌词英译
《漠河舞厅》触及的痛点是无数漂泊于大城市的年轻人无法返回的故乡,以及无法返回的20世纪八九十年代的青春理想。”- 孙晓星
