纽约客(The New Yorker)昨天的漫画令人莞尔。
Love is blind. That’s the beauty of love.
原来这个小东西的中文名字叫“透明胶带切割器”,英文就是 tape dispenser. 有多少人是拿钥匙或笔尖来戳的?
Dispenser这个词值得一说。
动词是dispense,意思是分配,类似distribute,
give out, provide something to people, often in a controlled or
organized way. 不是简单的“给或赠与”,而是确保平均分配,确保人人有份的意思,或者按照某种规则定向分配。
例如:
A teacher dispenses pencils to students before a test.
A pharmacist dispenses medicine to patients with a prescription.
A vending machine dispenses a soda when you insert money.
这个意思变成了名词 dispenser 就好理解了,最常见的如办公室的饮水机就叫water dispenser。
银行的自动取款机(ATM)也叫做 cash dispenser,就是这样来的。
你还见过哪些dispenser?欢迎分享。



