第1893期:不如一路向西,去大理

Are you not happy about life?
Don’t know why, just seldom laugh.

... 第1893期:不如一路向西,去大理

第1892期:他们还在说 b for boy, d for dog吗?

可以借鉴上海人的一个好说法——上海人怕人分不清m和n时就说m,两扇门,n,一扇门,多形象。

... 第1892期:他们还在说 b for boy, d for dog吗?

第1891期:是火腿的火,不是农场的农。

清朝时新入仕籍的官员面圣前一天要去吏部报道专门学习面圣礼仪,称为演礼,主管这项工作的官员叫司仪,后来这个工种的工作地点从吏部变成了婚庆现场。

... 第1891期:是火腿的火,不是农场的农。

第1890期:“我有名字,我叫陈桂林。”

你永远叫不醒那些为尊者唱赞歌的人,即便开枪都赶不走。

... 第1890期:“我有名字,我叫陈桂林。”

第1889期:Don’t sir me

英文里的 sir,法语里的 monsieur,西班牙语的 señor,葡萄牙语的 senhor,这四个词是一回事,都是从拉丁语词 senior(意思是 elder)演化过来的,意思都是“先生”。

... 第1889期:Don’t sir me

第1888期:名字前面加 Dame 的女人

爵级司令勋章(Knight/Dame Commander,男性简称“KBE”,女性简称“DBE”)

... 第1888期:名字前面加 Dame 的女人

第1887期:同温层和它的四个兄弟

地球大气层(atmospheres of the earth)从低到高分为五个主要分层(5 main layers)

... 第1887期:同温层和它的四个兄弟

第1886期:同温层的人们

明天讲同温层的英文,指科学上的同温层(stratosphere)

... 第1886期:同温层的人们

第1885期:“飞来波”女郎

那是1920年代,一战刚结束不久,世界各地社会风云激荡,这个十年在美国历史上被称为“咆哮的二十年代”(the Roaring Twenties),其中一个最重要的文化标志就是美国的爵士乐风行欧洲,因此整个1920-1930这近二十年也被称为爵士时代(the Jazz Age)。

... 第1885期:“飞来波”女郎

第1884期:再说酸菜

Sauerkraut 在英语里的读音是/ˈsaʊərˌkraʊt/,如果按照德语读的话,应该读成/zaʊ ər kaʊt/,S 读作 Z,名词首字母要大写,字面意思就是 sour cabbage.

... 第1884期:再说酸菜

第1883期:怎么会有这么无聊的比赛?

在动物界中,同类之间的打斗一般有三个诱因或动机:抢夺食物、争夺交配权、占/守地盘。似乎只有人类打斗只是为了娱乐,我们真是个娱乐至上的物种。

... 第1883期:怎么会有这么无聊的比赛?

第1882期:你的outlook是不是也突然变样了?

有没有发现你每天用的word和outlook的默认字体突然变了?

... 第1882期:你的outlook是不是也突然变样了?

第1881期:When will the cows come home?

有句英语成语不知你听说过没有,till/until the cows come home. 字面是“直到奶牛回家来”。

... 第1881期:When will the cows come home?

第1880期:Myanmar’s junta

Junta 这个词有两个读音,正确的读音是 /ˈhʊntə/;不太正确的读音是 /ˈdʒʌntə/。

... 第1880期:Myanmar’s junta