第1509期:三只熊的故事,本来真的只是个童话。
简单地说,英文中一提到Goldilocks,母语人士都懂,涵义就是不热也不冷,不多也不少,正正好,刚刚好。增一分则太长,减一分则太短。Perfect, just the right amount.
第1508期:从“破天荒”说起,什么是天荒?跟你闲扯一个英文单词。
你学会了吗?
Precede
Precedent
Precedented
Unprecedented
第1507期:刘德华到底错了没——刽子手还是侩子手?
这首歌从1997年首发以来就被很多人嘲笑说他文化水平太低了,把刽(音同“贵”)子手念成了快子手。
过了几年,忽然又有人很多人说不对不对,我们错怪刘德华了,人家唱的本来就是“侩子手”,不是“刽子手”。
第1506期:要成角儿,你得见过什么是好角儿。
To play good baseball, you need to watch good baseball.
To play good music, you need to listen to good music.
To paint good paintings, you need to look at good paintings.
第1505期:我为什么每天写?
“If you want to change the world, pick up your pen and write.” – Martin Luther.
第1504期:有些名字一改就震惊了世界
英美人,尤其美国人特别喜欢用长辈或名人的名字给自己小孩起名字,以表达尊重和纪念。这一点跟中国文化里的“讳尊者名”的传统正好相反。
第1503期:秋老虎并不等于Indian Summer,跟老虎也没关系。
在Indian summer这个说法出现在美国之前,英国英语原本把这段时间叫做 St. Martin’s summer,因为11月11号是天主教的一个重要节日——St. Martin’s day. 这也再次说明了那段秋天很热的日子是发生在10-11月的。
第1502期:被翻译得最多的全球十大作家,你认识几个?
这张表上的统计数据全部来自联合国教科文组织 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 于1932年建立的翻译索引数据库(Index Translationum),全世界各种语言各个国家/地区正式出版的翻译作品都统计在这个数据库里。
第1501期:人间多岐路,翩翩安徒生。
1875年春天,安徒生在睡梦中从床上跌落,严重摔伤,一直休养到8月4号,与世长辞。这一年,他整70岁。
安徒生的这一生算成功吗?幸福吗?我不知道,但也许每个人的一生最终都是徒劳的吧。
第1499期:动是动,漫是漫,你爱的动漫和二次元。
首先,动漫这个词是“动画+漫画”的简称,英文可以直译为 animation and comics. 但一般并不这样说,而是直接借用日语的说法 Anime and manga.
第1497期:谁知道那些光鲜的购物袋里面装了多少恐惧?
心理学上有个术语:bag lady syndrome,佛老独家翻译成“女性孤老综合症”,指的是一些女性内心深处的一种恐惧 – the fear of dying broke and alone.
第1496期:小区处理垃圾的那个大爷
这个打理垃圾的大爷英文该怎么称呼呢?Trash collector?好像可以。Junkman? 这个词不对,指的是街上拾破烂的。
