第2298期:关于Shaanxi 和Shanxi

昨天听公司年轻同事在pantry聊天才知道最近除了鼓捣鲁迅,又有无知游民在陕博“指出”了问题:陕西的拼音Shaanxi有人看不懂。
偌大个国家,那么多大事正经事无人关注,成天搞这些花边鸡毛。八十年代初的小学常识如今回流反倒成了社会热议话题,无语。
下面一文讲解清楚Shaanxi与Shanxi这两个拼音,希望常识早日回归。

陕西

陕西之所以叫陕西,一说是因为在古代“陕州”以西(今河南三门峡市峡县附近),地处函谷关以内的腹地,因此又称“关中”。今天的名字“陕西”源自元朝时设立的“陕西行省”。

现代拼音把“陕西”写作Shaanxi,以双元音aa对应“陕”字的第三声“Shǎn”。
山西
山西之所以叫山西,因为位于太行山以西,名字也源自元朝“山西行省”。
现代拼音把“山西”写作Shanxi,以单元音a对应“山”字的第一声“Shān”。

有人说这是威妥玛拼音(Wade-Giles系统),也不对:

  • 陕西 (Shaanxi)的威妥玛拼音是 Shan³-hsi¹
  • 山西 (Shanxi)的威妥玛拼音是 Shan¹-hsi¹

威妥玛拼音由英国人托马斯·威妥玛(Thomas Wade)和赫伯特·翟理斯(Herbert Giles)于19世纪开发,广泛用于早期西方文献和地图,用上标数字表示汉语四声。
多说一句:我认为威妥玛的这种上标数字表声调的做法虽然累赘,但也起到了分音节的作用,例如现代拼音把地名连写成一个词,对不熟悉改地名的人就造成了分音节困惑——“河南”的拼音是Henan,对于不熟悉这个地名的外国人,是该读成He-Nan呢还是读成Hen-an呢?
威妥玛拼音:Ho²-nan²
Got me?