第2286期:The Country of the Blind

有句著名的谚语:“In the country of the blind, the one-eyed man is king.” 在一个盲人的国度里,有一只眼的人就是王。

这句话是文艺复兴时期荷兰哲学家伊拉斯谟(Desiderius Erasmus)说的。

1904年,一位作家不同意这句话,就写了本小说“The Country of the Blind”。

故事讲述了一个名叫努涅斯(Nuñez)的登山者在安第斯山脉(the Andes)失足,跌入一个与世隔绝的山谷。这个山谷的居民遗传一种病世代失明,因此发展出了敏锐的听觉和触觉,山谷里与世隔绝的小社会井然有序,没人看得见,但世世代代都是这样过的,每个人早已把看不见当做了天经地义的自然,这里的语言甚至都没有“视力”、“视觉”这些词。

努涅斯相信“在盲人国中,独眼人称王”,以为自己的视力能让他统治这里。然而,当他试图向村民解释“视觉”时,大家都认为他疯了,把他描述的一切称为幻觉。(They view Nuñez’s descriptions of seeing mountains, stars, or colors as hallucinations, and they pity him for what they perceive as his disability.)

努涅斯试图用视力证明他的优越性,但发现这里的村民更适合他们的环境,他的优势反而成了累赘。村民们视他为异类,觉得他每天活在幻觉里真可怜。

不久,努涅斯爱上了一个名叫梅迪娜-萨罗特(Medina-Saroté)的女子,但村民们认为他的眼睛有病,大家提议做手术移除眼睛来“治愈”他,以便帮他融入社会,梅迪娜-萨罗特也表示等他手术后就和他结婚。

但努涅斯最终选择了保留他的眼睛和视力,冒险攀登险峻的悬崖逃离了那个山谷。

这部小说的作者就是英国作家H.G. Wells,因了这本书,伊拉斯谟的这句话才在英语世界流行了起来。但我始终不是很认同这句话,觉得这句谚语可以改为“In the country of the blind, the one-eyed man is king or the public enemy.”