第267期:high street and downtown
如果你也像佛老一样每天听BBC广播,一定经常听到high street这个词。这个词是个典型的英国英语词汇,今天我们就来聊聊跟high street有关的词。
High street的意思是: a street where the most important shops and businesses in a town are.
其实就相当于汉语里的“商业中心”或“市中心”。指一个城镇商店最集中的区域。也叫high road.
在美国英语中一般不会说high street,与之意思相似的词是main street.
Tripsavvy.com上有个美国游客记录了自己第一次到英国听到high street时的迷惑,说:People in the UK use the term the high street the way Americans use the phrase Main Street.
A high street is the main commercial and retail street in a town. In
big cities, each neighborhood or district will probably have its own
high street. In a small village, the high street may have little more
than a mailbox, a public pay phone, and a small convenience store. At
the very least, a high street usually has a pub.
*有兴趣阅读全文的读者可前往:https://www.tripsavvy.com/what-is-high-street-fashion-1662207
顺便说一句,英国英语中如果说某件衣服是high street clothe,你猜猜是什么意思?
答案:英国人如果在high street后面加一个名词(如clothe等),意思不是这件衣服是在市中心买的,而是这件衣服很普通,是普通商店里的货色,不是定做的或设计师专门设计的,类似汉语里的“大路货”。
欧洲大多数城市其实跟中国城市的结构类似,几条大街、主干道贯通城市,主要街道两边是住宅公寓和商店。美国就不一样了,地广人稀,是另一种样貌。
美国英语把市中心叫作downtown, 这个词在英国英语中基本不用。英国人宁愿说city center表示市中心。
Downtown是个典型的美国英语词汇,据说源自纽约。因为纽约这个城市最早是围绕港口发展起来的,曼哈顿岛的南端是美国先民最早定居的地方,相对于整个纽约市的地形而言,曼哈顿地区处在低位,就叫downtown,后来这个区域发展起来了,就以downtown表示市中心,相对位于高位的地区就叫uptown了。Downtown是商业集中区,uptown是住宅区。这本来只是纽约的生活形态和城市结构,后来成为了美国英语中固定的说法。