第491期:gig economy 零工经济

今天我们讲一个新词:gig economy 零工经济。

经常看外刊或英语新闻的读者可能见过这个词,最近几年特别火。很多正统的英语字典上还没有收录这个词,但gig economy在西方国家早已成了一个不可小觑的经济现象。

The term “gig economy” refers to a general workforce environment in
which short-term engagements, temporary contracts, and independent
contracting is commonplace. It’s also referred to as the “freelancer economy,” “agile workforce,” “sharing economy,” or “independent workforce.”

上面这段话是我看过的对gig economy最完整的定义。简单翻译一下:

Gig economy指的是一种以短期工作、临时合同和独立承包商为主要形式的工作环境。亦称“自由职业者经济”、灵活劳动力、共享经济或独立劳动力。

Freelance这个词现在已经不算新词了,指自由职业。Freelancer就是自由职业者。这个不用解释。Sharing economy是共享经济。前几年出现的共享单车就是共享经济的一种形式。但gig economy和sharing economy还是有所不同的。

先说gig这个词。

Gig是个美国俚语,最早是美国的爵士乐手们使用的一个行话,指临时的演出。所以有人据此认为gig是engagement的缩略形式。这个出处不重要。重要的是知道gig这个词从1920年代开始在美国俚语中就有了“零工”的意思了。就是指不固定的工作,零零星星的短工或临时的活。翻译为“零工”较好。(a gig is an individual task, assignment, or job)

理解了gig的意思,我们来近距离看一下gig economy.

什么样的工作才算gig呢?大家常见的送外卖(food delivery)、专车(car hailing)是最普遍的两种gig工作。

想起郭德纲说的一个笑话,说天津有个机构作过一个社会调查,统计天津人下了班做什么兼职或打什么零工的最多。结果您猜怎么着?排名前三的零工或兼职工作是:开专车、送外卖、说相声。

说话的,你道佛老为何近日偏要讲gig economy这个词?只皆因如今经济凋敝,实业不振,米国与我交恶而多有龃龉,天下正有颓败之气。人到中年者,颇多凄惶。因此说这个话,惟愿博君一个宽心罢了。(最近佛老一直在读《三言二拍》,不自觉地说出话来就这股明朝调调。看官包涵则个。)

Gig跟我们之前讲的moonlight(第二职业)不太一样,但有点类似和关联。如果你有正常的全职工作,也可以利用业余时间做一份别样生活,这是moonlight的意思。你的这份moonlight大多就是gig。因为不是全职的,只是零零星星的活计营生,聊以贴补家用的。

据BBC统计:

In the UK it’s estimated that five million people are employed in this type of capacity. 英国大约有五百万人从事各种gig工作。

Jobs include couriers, ride-hailing drivers and video producers. 英国人的零工类型排名前三的是快递员(包括送外卖)、共享专车司机、视频制作。

哈佛大学2017年作过一个社会调查,发现美国的劳动力大军中已经有34%的人在从事gig工作了,预计到2020年这个比例将达到43%。从这个趋势来看,未来世界职业市场上有一半的工作都将变成各种零工,大多数公司将不再需要那么多固定的岗位。可怕不?

*参见:

Harvard Business Review: Managing yourself – The 4 Things You Need to Thrive in the Gig Economy

管理学大师查尔斯·汉迪(Charles Handy)预言未来的公司将会采用三叶草模式,使用三种人力资源:全职雇员(full-time employees)、兼职人员(gig workers)和外包工人(outsourcing labors).

怎么样?是不是吃了一惊?是不是觉得未来职场的可怕?

时代在发展,社会在进步。共享经济、机器人、物联网(IoT – Internet of Things)、网络的普及、Work-From-Home、SOHO…世界变化越来越快,每个人都感到了扑面而来的压力。今天我们还可以坐在办公室里悠闲自得,take everything for granted, 明天谁知道哪片云彩下雨?when it seems every company is downsizing staff to get nimbler.

你准备好了吗?迎接已经到来的那个不知何时会来的明天?

*参考阅读

‘We’re moving to a gig economy, where most people will bid for jobs’ – Charles Handy