第2037期:国粹的“粹” – Quintessence
昨天提到了“国粹”,这个词的官方翻译是 national quintessence,一般指一国文化中最具代表性的精华内容,跟essence(精华)差不多,如果非要较真儿的话,quintessence is the same as essence, but maybe more so.
Quintessence 和essence的区别基本也就这样,没那么神秘。
有个相声演员问“凭什么京剧是国粹相声就不是国粹呢?相声也是清朝出现的也两百多年了。” 要我答的话:“相声也可以算国粹,只是没京剧那么粹,而且伦理哏拉低了相声的“粹”度。”这话没毛病吧?
Quintessence 这个词真正神秘的一层意思跟哲学和宇宙学有关。
古希腊先贤们认为世界由四种基本元素构成:fire(火)、water(水)、earth(土)、air(风),由于是基本元素,所以称之为 essense(本质),essence 源自拉丁语 essentia,再往最初的源头追究的话,源自拉丁语 esse,意思就是 be,最简单的动词,所以用这个词来指代构成宇宙万物的最基础的元素。
但亚里士多德提出宇宙中还有第五种基本元素,不属于地球,但存在于宇宙之中,他把这第五种基本元素称为 quintessence,也叫第五元素。
暂停一下——如果你了解英文的词根词缀,看到这个词应该会恍然大悟它为什么叫“第五元素”了吧?
注意看:quint + essence —— quint 这个前缀来自拉丁语 “quintus”,意思就是 five.
学过拉丁语族或罗曼语族语言的读者应该不陌生:
5 在意大利语中是 cinque;
5 在西班牙语中是 cinco
5 在葡萄牙语中是 cinco
5 在法语中是 cinq
都是从拉丁语 quint 演化来的,所以看到 quint就知道跟数字5有关。
亚里士多德把这种假想的“第五元素”称为 quintessence 意思就是 the fifth essence.
至于亚里士多德提出的“第五元素”(quintessence)到底是什么,那就超出佛老的知识范畴了,留给聪明的读者去研究吧。