第2142期:有本事別踢猫

小区地下停车场有只流浪猫,我们把她看作自家宠物,给她起了名字,常年喂食,在魔都最黑暗的那两个多月里,感谢她让我们在每天喂她的过程中感到的一丝暖意。算起来她今年至少七八岁了,是只老年猫了。

有人喜欢猫,也有人讨厌猫。地库里一共有五十多位车主,就有一两位格外讨厌猫,在他们的车引擎盖上放了驱猫膏(若非亲见,我都不知道还有这种膏),但大概也是拼叉叉买的劣质产品吧,我经常看见猫就趴在那辆车引擎盖上,身边就是驱猫膏,可见纯属扯蛋。他买的到底是驱猫膏还是引猫膏啊?

抛开喜欢或不喜欢猫这种纯粹个人喜好问题(我以前也不喜欢猫),想起英文里有一个成语:kick the cat 踢猫。

形容的是有些人受了上司的气,就拿下属撒气,寻衅找茬儿,百般不是人。被他撒了气下属也不爽了,怎么办呢,他再去朝他的下属撒气。如此这般,这般如此,连锁反应,一个欺压一个,气氛就这样搞坏了。受气撒气这种行为是会传染的,一个公司的紧张气氛很多时候就是从大老板喜欢拿下属撒气开始变坏的。

这种行为就叫 kick the cat, a metaphor used to describe how a relatively high-ranking person in an organization or family displaces their frustrations by abusing a lower-ranking person, who may in turn take it out on their own subordinate.

这种一级欺压下一级拿别人撒气的连锁反应也叫“踢猫效应”,爸爸吼妈妈,妈妈训孩子,妈妈骂爸爸,爸爸打孩子,孩子哭,妈妈闹,爸爸摔门出去了,这日子没法过了。

我看到有字典解释说kick the cat也可以说 kick the dog,我不太同意。见过有人欺负猫的,但你让他去踢狗一脚试试看,他肯定犹豫半天,再不喜欢狗也不敢随便踢。狗会咬人,猫更好欺负。欺负老实人,说的就是那些 cat kickers. 有本事别踢猫,去踢给你气受的那些混蛋啊。