第1552期:Let’s talk turkey, not about Turkey.
白人说:I’ll take the turkey and you the buzzard, or you take the buzzard and I the turkey. (火鸡归我,秃鹰归你。或者你拿秃鹰,我拿火鸡。)
印第安人想了想说:Talk turkey to me. (你说火鸡什么来着?)
第1551期:曾经的“走遍天下都不怕”三件法宝
英文里也有一句类似的话,过去是老师和家长常跟小孩子唠叨的:
If you are going to be successful, you have to excel at the three Rs.
Great Sentences 017: Stephen King两个月前最新的书
我每天下午三点左右放学回到家,我爸五点来钟晃晃悠悠地进门,已经几杯下肚了,满嘴酒气。
第1550期:Shall we say grace?
每一天日子,每一餐食物,每一步行走,每一次呼吸,都是我们活着的依据和美丽。感谢造物主,感恩我们拥有的一切。
第1549期:A poem: 命(Fate)
中国人从来不怕灾难,不管是多大的灾难,只要是大家一起倒霉就行,从不探究真相,也不屑于别人去了解真相。- 鲁迅
第1547期:能把这8个单词都读对的人,不多。
英文是种不规范的语言。所谓不规范,我指的是不论从文法、拼写和发音方面看,英文都缺少其他几门大语言的规则性。 本…
第1546期:2+5 = ?
The door keeps revolving
East to west
and reverse
Believing it is doing what the earth is doing.
第1545期:你借过千斤顶吗?Have you borrowed a jack?
这个小故事最早发表在1954年Reader’s Digest上,作者:J.P. McEvoy
第1543期:Are you time poor?
If you could accomplishe only one thing in life, what would it be?
第1542期:Happiness is when you feel nothing.
有开着口的clam,也有不开口的clam,甚至炒熟了都有些仍不开口,食客就把它们扔掉,少有人专门费力气把它们磕开的。
第1541期:说谎鼻子会变长?扯蛋!
匹诺曹的故事其实并不简单,只不过大多数人记得的情节太简单了,说一个木刻小人儿(wooden puppet)一说谎鼻子就会变长。但如果你再追问——他说了什么谎?鼻子长了多少?后来呢?大多数人就回答不出了,可能育儿期的年轻父母除外。
Great Sentences 016: 行如风、坐如钟。一段传神的人物速写。
还记得我之前讲过的the rule of three修辞手法吗?一种排比方式是short, short, long,就是用三个词或词组,两短一长,起到精确描述,突出放大某个特点的作用。
