第1505期:我为什么每天写?
“If you want to change the world, pick up your pen and write.” – Martin Luther.
第1504期:有些名字一改就震惊了世界
英美人,尤其美国人特别喜欢用长辈或名人的名字给自己小孩起名字,以表达尊重和纪念。这一点跟中国文化里的“讳尊者名”的传统正好相反。
第1503期:秋老虎并不等于Indian Summer,跟老虎也没关系。
在Indian summer这个说法出现在美国之前,英国英语原本把这段时间叫做 St. Martin’s summer,因为11月11号是天主教的一个重要节日——St. Martin’s day. 这也再次说明了那段秋天很热的日子是发生在10-11月的。
第1502期:被翻译得最多的全球十大作家,你认识几个?
这张表上的统计数据全部来自联合国教科文组织 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 于1932年建立的翻译索引数据库(Index Translationum),全世界各种语言各个国家/地区正式出版的翻译作品都统计在这个数据库里。
第1501期:人间多岐路,翩翩安徒生。
1875年春天,安徒生在睡梦中从床上跌落,严重摔伤,一直休养到8月4号,与世长辞。这一年,他整70岁。
安徒生的这一生算成功吗?幸福吗?我不知道,但也许每个人的一生最终都是徒劳的吧。
第1499期:动是动,漫是漫,你爱的动漫和二次元。
首先,动漫这个词是“动画+漫画”的简称,英文可以直译为 animation and comics. 但一般并不这样说,而是直接借用日语的说法 Anime and manga.
第1497期:谁知道那些光鲜的购物袋里面装了多少恐惧?
心理学上有个术语:bag lady syndrome,佛老独家翻译成“女性孤老综合症”,指的是一些女性内心深处的一种恐惧 – the fear of dying broke and alone.
第1496期:小区处理垃圾的那个大爷
这个打理垃圾的大爷英文该怎么称呼呢?Trash collector?好像可以。Junkman? 这个词不对,指的是街上拾破烂的。
第1495期:认识这三种衣服,但别乱穿。
跟服装有关的英文词汇和小知识很多,今天先讲这一点吧。有心的读者可以平时多留心,我敢保证在随便一件衣服上你都能找出几十个甚至上百个英语单词来,而且大多数你都不认识。你可以试试看。
第1494期:你接受弹幕吗?我怎么那么反感它呢?
我总觉得这种字幕并不像子弹,因为没那么快,而是从旁边弹出来的。它是不是“幕”我无所谓,因为我很少看视频,即便看,也第一时间把弹幕关掉。世界已经够乱了,我不需要更多叽叽喳喳。
第1493期:蜘蛛网的英文为什么不是 spider web?蝴蝶跟奶油有什么关系?
在古英语中,spider 还不叫spider,而是叫做 attercoppe,字面意思就是 poison head. 古时候的英国人认为蜘蛛都是有毒的。
中世纪英语开始把蜘蛛网叫做 coppeweb,取的就是古英语 attercoppe 的后半部分coppe. 再后来,coppeweb又简写为 copweb,再到现代英语中的 cobweb.
第1492期:电话会上最常用的地道英文,看一眼记住它们,别再说错了。
她想说对方断断续续,一会儿能听见一会儿听不见。
她应该说一句简单的地道的英文:You are breaking up.
