标签: translation
第1804期:什么是生命(中)无法承受之轻?
亲爱的读者,聪明如你,什么是being?(我们的存在)什么是weight(重)和lightness(轻)?你是怎么理解的?
阅读全文第1803期:生命不能承受之“翻译”
离开欧洲的飞机上,在kindle上随手翻看米兰·昆德拉《生命中不能承受之轻》的简体中文译本。
阅读全文第1792期:五粮是哪五粮?五谷是哪五谷?
这五种庄稼合称“五谷”,英文叫 five grains,或 five cereals(cereal就是“谷物”)。
阅读全文第1785期:迷你裙有多迷你?埋膝裙有多埋膝?
时尚这东西,无非就是长长短短,肥肥瘦瘦,红红绿绿,黑黑白白,翻来覆去的变幻,折腾着爱美的人。
阅读全文第1784期:最近迷上了麻辣烫 – 你绝对想不到麻辣烫的英文被他们糟蹋成了什么样!
麻辣烫如果按字面直译也应该是 mouth-numbing and spicy hot pot吧?
阅读全文第1772期:逃票、补票的英语
逃票的人英文可以叫作 ticket evader, fare dodgers, ticket evaders, stowaway, fare evaders.
阅读全文第1771期:《大梦》歌词佛老英译
《大梦》
词、曲:十八
主唱:任素汐/十八
歌词英文翻译:佛老
第1769期:古人有40件乐事,我们只有一件。
中国古人有四十件乐事,诸君看然也不然。
阅读全文第1766期:你听过《迟到》吗?
挺欢快的一首歌,曲子放在80年代算很清新的风格,如果你听过80年代的主流歌曲的话。
阅读全文第1760期:翻译恒久远,经典永流传(开放一年有奖征集经典案例)
到明年的今天(2024年9月6日),咱们来看看一共收集到了多少经典的翻译例子。
阅读全文第1743期:杜甫《宿府》英译欣赏(五个译本)
Whirlwinds of dust, I cannot write.
The frontier pass is unguarded.
It is dangerous to travel.
Ten years of wandering, sick at heart.
I perch here like a bird on a
Twig, thankful for a moment’s peace.
第1739期:我的家乡没有霓虹灯
第一次发现原来鹿港小镇的英文名是Bellagio,不是Lukang Township.
阅读全文第1736期:跟踪一只狗(佛老原创小诗一首及英文自译)
To the typhoon
The weatherman said Good riddance
I got to go home to write down this poem