第249期:茶水间为什么叫pantry?

“茶水间”用英语怎么说?有很多种说法:team room, coffee room, break room…但外企里最常见的说法是pantry room或简称pantry. 你知道这个词是怎么来的吗?

A pantry is a room where beverages, food, and sometimes dishes, household cleaning chemicals, linens, or provisions are stored.

从英语释义来看,pantry的基本意思其实并不完全是公司里常见的茶水间,而是储藏饮料、食品或餐具、居家清洁用品等杂物的小房间,类似汉语里的储藏室或储物室。

但大多数外企选用了这个词来称呼公司为员工提供饮料等物的房间,有一些现实的原因。

首先,汉语中的“茶水间”是典型的中国特色。过去的中国工厂里或公司里,所谓的茶水间,里面大多只有一个烧开水的保温桶,供员工喝开水的。仅此而以。所以,中国过去的“茶水间”都是跟锅炉房连在一起的,除了开水,基本没有其他东西。

但大多数现代外企给员工提供的pantry room里面,通常有以下设备和物品:

饮水机、咖啡机、茶叶、罐装碳酸饮料、微波炉、烤箱、冰箱、水果或其他零食、一次性纸杯、简易餐具、公用水杯、保鲜盒等。(这是对照我公司的pantry配置举例的,不是所有公司pantry都这样。)

一个好的公司pantry,里面的配置其实基本就具备简易的厨房功能,或者厨房的储藏室功能。所以pantry这个词非常准确。

在这种情况下,你再看看pantry的英语释义,就不难理解为什么公司的茶水间要叫pantry了。大家可以自行搜索一下著名的Google办公室pantry,不过最好先调整好心态再搜索。

从词源上讲,pantry这个词来自古法语paneterie,而这个古法语词又是来自于拉丁语的panis,原意是bread(面包)。

有些公司的茶水间只提供茶、开水或咖啡,所以也有叫coffee room或tea room的,根据情况而定,都是正确的说法。