第332期:figure-hugging 曲线毕露

今天我们要学的这个词有点香艳。figure是“身材”,hug是“拥抱”,连在一起figure-hugging的意思就是“很显身材,贴身,曲线毕露”,请听详解。

Figure-hugging用英语简单解释就是:tight-fitting或close-fitting; tight-fitting so as to show the contours of the body (贴身,凸显身体曲线)

牛津字典的注释是:(of a piece of clothing) tight in an attractive way that shows the shape of a woman’s body

Figure-hugging is usually used to describe clothes worn by women. (注意这个词一般只能用于女性)

这个词很传神有没有?字面看起来好像是“衣服紧紧抱着身体“,用来形容衣服的贴身,显身材。

参见下图

这种服装就可以用figure-hugging来形容。

注意有一个跟figure-hugging意思相近的词,稍有不同:bodycon (body conscious的缩略形式)。

Bodycon这个词也很有意思,body是身体,conscious是”意识到“的意思。这个词的构词形式好像在说“衣服对身体很了解”。多传神啊。

Bodycon用来形容女性服装的“紧身”,不仅贴身、显身材,而且紧身。

A bodycon dress is a tight figure-hugging dress, often made from stretchy material. (bodycon衣服就是一种紧身的figure-hugging衣服,通常由弹力面料制成)。这就是bodycon和figure-hugging最大的不同。

参见下图

你学会了吗?今天我们学了两个形容女性衣服显身材的词:

figure-hugging和bodycon.