第505期:Taxi – 出租车趣谈

Taxi这个词大概是世界上最通用的词语之一了,不论什么语言的国家和地区,即便不说taxi这个词,也都以taxi代表出租车。但你想过taxi这个词是怎么来的吗?今天我们就来聊聊taxi的来历和趣事。


在英语中,出租车一般有两种说法:taxi cab.

其实最早taxicab是一个词,后来才分别简化成了taxicab两种说法。

在发明汽车之前,马车时代的英国街头流行一种马拉的敞篷车,这种车叫hackney carriageHackney是伦敦郊区的一个地方,以出产拉扯的马闻名。)马拉的的那种敞篷车叫cabriolet,这个词后来简写成了cab. 直到今天,美国俚语中hack还指出租车。

1891年,德国发明家Wilhelm Bruhn发明了出租马车路程计价器,德语写作Taxameter. 是根据拉丁语Taxatax,
charge,
收税、收费的意思)加上meter(计价器)合成的一个新词,到了英语中就叫taximeter.


从此之后,英语才有了taximeter cab这个词,这是出租车在英语中最早的名称。

Taxi翻译到中文后,有几种译法:大陆叫“出租车”,属于意译,取了“出租、租用”的意思;香港叫“的士”,是广东话对taxi的音译;台湾叫“计程车”,跟大陆一样采用了意译。新加坡叫“德士”,也是对taxi的音译(估计是近似潮州话发音)。


佛老个人最喜欢“计程车”这个名字,计程,按里程计费,贴切。

上面是taxi这个词的来历。

下面说说今天各地几种有特色的taxi. 很多城市的出租车已经成了那个城市形象的一部分。

·         Mexico City’s VW Beetles 墨西哥城出租车都是大众甲壳虫车型。主要因为这款车型基本都是在墨西哥的大众工厂生产的,就地取材原则。可惜去年甲壳虫停产了。


·         Shanghai’s VW Jettas 上海的大众(CNN文章说是大众捷达,其实应该是大众桑塔纳)

·         Hong Kong’s Toyota Crown Comforts 香港丰田皇冠的士

·         New York’s Yellow Cabs 纽约黄的士

·         London’s Hackney carriages 英国伦敦出租车


在佛老的经验里,最好的出租车是日本街头的出租车。贵是贵,但干净程度和司机的礼貌程度、服务意识堪称世界第一。

在几个国外旅游网站上看到下面几句对日本出租车的评语,深表同意。

The Japanese are a notoriously polite/tidy people, so it’s
no surprise that their cabbies would be as well. Japanese drivers wear
chauffeur’s hats, freshly pressed shirts, and white gloves.

Taxis in Tokyo are notoriously expensive, but also extremely
high quality. Expect spotless interiors, doors that open automatically, and
polite, white-gloved drivers. Sightseeing taxis are also available.


最后来说一个taxi这个词有趣的意思。

大概你在飞机起飞前或降落后听机上广播时注意到过,飞机在跑道上滑行这个动词叫taxi. (Ladies and
gentlemen, our flight is still taxing. Please remain seated and keep your seat
belt fastened until the seat belt sign is off.
女士们,先生们,飞机仍在滑行。请在位子上坐好,保持安全带系紧,直到安全带指示灯熄灭为止。)

为什么飞机滑行叫taxi呢?因为所有的出租车空车时都在街上慢悠悠四处开着找客人,那个慢悠悠的劲儿就被英语拿来表示飞机滑行了(in
allusion to the way a taxi driver slowly cruises when looking for fares
)。我看挺形象。

 感谢你的阅读,明天见。