第1258期:99%的会议都应该取消

每个在外企工作的人都知道 ground
rules 这个词,不知道你们公司怎么翻译的,欢迎留言。

Ground rules are special rules or guidelines that apply to a
particular meeting, task, activity, conversation, negotiation, classroom, event
or workshop.

什么是 ground rules?举个影视剧中最简单的例子。

周星驰《九品芝麻官》里八府巡按三堂会审一场戏中,几位大人就先定了几条ground rules.






大家明白ground
rules的意思了吧。

外企培训时尤其喜欢提ground
rules,基本上每个workshop一开始必然是自我介绍、分组、起队名、定ground
rules. 这是外企培训固定的路数。

但为什么这些 rules 英文叫 ground
rules呢?这个 ground 指的是什么?

这个 ground 指的是棒球场。

棒球场的正规英语说法有三种——diamond, baseball
park, ballpark. 你看到这三个词要知道说的是棒球的比赛场地。

绝大多数球类比赛都有统一的规则,例如场地边线在哪里、怎么算出界,什么行为算犯规等等。

美国职业棒球大联盟(Major
League Baseball)有一整套完整的棒球比赛规则,但由于棒球场地比较特殊,除了主场地之外,还有界内地区(fair territory)和界外地区( foul
territory)等,所以不同的棒球场地就有了轻微差异的规矩,这些规则就被叫做 ground
rules.

具体的棒球规则略,你可以简单理解为各地扑克牌规矩的不同,例如有些地方规定3最小,有些地方规定3是大牌。

公司里的 ground rules 也一样,规定了参加的人都要遵守的一些基本规矩,例如不能迟到、尊重每个人的不同意见、不超时等等。但我觉得外企的所有会议只需要一条 ground rule —— 能不开就不开吧,绝大多数会议都没有开的必要。

在这方面,我认为所有公司都应该向Amazon学习一下——取消PPT,减少开会。


参考阅读