第1410期:Three Shots 瞎猜,瞎搞和瞎xx搞不太一样
你小时候吃过宝塔糖吗?打蛔虫的一种药。如果你吃过,我大概就知道你的年龄段了。
至于宝塔糖后来为什么突然消失了,呃,这个不谈也罢。
我爷爷在世时常说一句话:“咱家老祖先明朝官至大都督,清朝点过翰林。咱家人世世代代要记得远离流氓无赖,不与恶棍小人为伍,保持清白家风。
怹老人家虽然文化不高,但头脑和逻辑比如今电视上的pundits们和各个品种的叫兽们清晰百倍。
也不知道那时候怎么好像每个小孩儿肚子里都有蛔虫,反正我记得我小时候的便便里的确有,每天总能屙出几条来。(细节略)
每个人小时候都种过牛痘,打过各种预防针,都是打在大臂外侧的,对吧?
这个画面让我想起一个英文习惯用语:
a shot in the arm 字面:胳膊上的一针
这句习惯用语有好几个意思。
(1)吸毒,打针的那种, an injection of drug.
(2)鼓励、支持, something that encourages, 例如a pay raise, a special bonus.
(3)第三个意思我最喜欢,a drink of alcohol.
例如:After this bloody lockdown, I need a shot in the arm. Let’s paint the town red. 翻译略,魔都人大概有同感。
想到另一个习惯用语:
a shot in the dark 字面:朝黑暗中放枪
有两个意思:
瞎猜,a wild guess
瞎XX搞,不用举例子,可能你正在经历(此处删去1830个脏字)。
例如:
Are you trying to remove those stitches on your double eyelid? No, it’s a stupid shot in the dark. Get your doctor to help you across the fence. 翻译略,魔都人都懂。
还有一个跟shot有关的说法:
A shot in the locker 字面:locker里的一枪
这个有意思。
Locker容易误解,这里不是更衣柜、储物柜,而是枪的弹夹(the compartment where ammunition is kept)
A shot in the locker的意思是最后一发子弹。
引申为最后一个办法、最后一条路(the last resort), 最后的救命粮食或压箱底的救命钱(last reserve of money or food).
小结今天的内容
今天讲了三个英语习惯用语,结构相似,都包含shot这个词:
- A shot in the arm 鼓励、刺激
- A shot in the dark 瞎XX搞
- A shot in the locker 救命钱
*文中例句与事例纯属善意虚构,请勿恶意思考。如有雷同,责任全在别人。中医认为,多思伤脾。脾伤则胃衰。脾胃乃后天之本,气血生化之源也。