第1427期:你说过last but not least这句话吗?

在外企工作多年,对文山会海深恶痛绝。我把外企的各种会议分为以下几种:

• Business routine(monthly review, business update, committees, etc.)绝大多数会议都是这种。
统称“扯淡例会”。

• Information collection 老板听取各部门意见和信息,帮他做决定,或汇报给他的上级。
昵称“采蜜群会”。

• Ad hoc(emergency, special situation)突发状况、特殊场景,临时召集的会议。
简称“零星小会”。

• Townhall, announcement 员工大会、人事任免通知、特情通报。上对下单向宣布加象征性Q&A。
别称“广播大会”。

• Stakeholder/partner meeting 股东/合伙人小会,大多数人没资格参加。
戏称“内圈密会”。

这就是我眼中外企的back to back meetings. 没在内企和机关工作过,不了解那里的生态。本文只讲外企。

在各种会议上,无数人说过一句话:last but not least.

你一般会在三种场合听到有人这样说,国人和歪果仁都有:

1. 一个人发言,讲到了最后一点或最后一页(PPT),说last but not least,意思是想说“最后这一点,虽然我放在了最后讲,但并不表示这一点最不重要。”

2. 会议主持人请最后一个发言人开始讲话,说Last but not least, Mr. Big, please.

3. 主持人向来宾逐个介绍在座的每个人,介绍到最后一个人时,说Last but not least, our executive assistant, Miss Butterfly.

对于这种现象,我有两点不同意:

第一,英文作文的基本要求是最重要的要点放在第一段甚至第一句,你明明放在了最后才讲,可见就是不重要。

第二,一个会议上讲话次序本来就是按讲话人的身份高低和话题的重要性高低来排序的。老板开场白+结束语,中间的次序肯定是排在第一个的话题最重要,最后一个经常被临时取消,就是最不重要。

一群人初次碰面,先介绍的肯定是大人物。没听说一百个人都介绍完了,你才指着老板说Last but not least, the big boss.

对吧?

既然这样,何必虚头八脑地说那句last but not least呢?

其实这只是一句过时的套话,典型的cliché,并不是什么高级的英文。

我不喜欢这句话,自己从来没这样说过。

只有一次我作一个大会主持人时说过一次,但那是我故意设计的一个包袱。

那天的会议开了整整一天,从早上八点半到下午六点,所有人都累了烦了。

我跟大家说了晚餐在哪里,几点集合,最后加了一句And – last but not least, (pause, pause, pause 我故意停顿了三秒,全场忽然安静了下来),然后接着说:Beer is free. Enjoy.

大家快乐散场。

这是我认为的last but not least这句cliché 在外企唯一合适和正确的语用场景。

除此之外,我都不建议你总把这句话挂在嘴边,因为what’s last in sequence IS least in importance. 放在最后的,本来就是最不重要的。别装,别解释。

除了外企开会的情景,在一般生活语境下,还有一种场景也是合适的。

The television is big, has an excellent picture, and last but not least, it’s cheap. 这台电视机屏幕大,画面好,而且——便宜。

这时候便宜也许真的是你更在意的因素。

这种写法是一种突出后面的写作手法,跟开会时说那句话意义不同。

*Last but not least的出处:

Last in a sequence but not least in importance. This expression dates from the sixteenth century, when it was used by John Lyly, who may have been its originator. “Of these three but one can stand me in steede, the last, but not the least” (Euphues and His England, 1580). Soon afterward it was used by Sir Philip Sidney, Edmund Spenser, and several times by Shakespeare (Julius Caesar, King Lear). – The Free Dictionary