第1716期:新学的一个小词,晕了。

上周新学了一个小词 spatula,查了一下字典,晕了——这个不起眼的小词意思太多了,可以指好几种不同的生活用品。

先问问你,炒菜的铲子,锅铲英文是什么?

你想到的是哪个词?

是不是一下子想不出一个合适的词?

以后不用想了,锅铲就是spatula,发音很规则,/ˈspætjʊlə/,a spatula is a food turner.

但别急,这个词还可以指其他东西。

你看过牙医或口腔科吧?医生让你张嘴,啊~~的时候用一个小木片压住你的舌头,对吧,医学术语叫“压舌板”或“压舌片”,英文就是spatula,a spatula is a tongue pressor.

另外,你在吃西餐时,餐前面包配黄油,西餐标准餐具中都有专门抹黄油的小抹刀,专门往蛋糕上抹奶油的抹刀,画油画用的抹刀和房屋装修时用的抹腻子的抹刀英文也叫 spatula,a spatula is a broad, flat, flexible blade used to mix, spread and lift material including foods, drugs, plaster and paints.

Spatula 源自拉丁语词spatha,意思就是a flat piece of wood or splint,所以铁锹、铲子的英文也叫spade,源头是一样的。

怨不得法国人看不上英语呢,一词多义太松散,不严谨,不规则,的确有点让人头疼。