第280期:shortchange

我们都知道买东西时被商家多收了钱叫overcharge, 今天我们来学一下被商家少找了钱的说法:shortchange.

这个词其实很简单,change就是零钱、找零的意思。shortchange(连起来写)就是被少找了零钱。用英语解释就是:to give someone back less money than they are owed when the person is buying something from you.

(韦伯斯特大辞典)例句:

The cashier shortchanged me. I gave her 10 dollars to pay for an $8.95 book, and she only gave me a dollar back. 收银员少找钱了。我买了本定价8.95美元的书,给了她10美元,她只找了我一美元。

这个意思很好理解,也很容易记住。但是佛老建议你联想扩充一下shortchange的同义词、近义词。 Shortchange的近义词非常多,请大家自行学习。下面仅举几个例子以作大家自学的线索。

beat, bilk, bleed, cheat, chisel, con, cozen, defraud, do, do in, fiddle, fleece, flimflam, gaff, gyp, hustle, mulct, pluck, ream, rip off, rook, screw, shake down, short, skin, squeeze, stick, stiff, sting, swindle, victimize

(不知道谁有兴趣把上面这些shortchange的近义词逐个查一下字典。说实话,有好几个佛老也不认识。)

好了,我们接着来学习shortchange的第二层意思。

在基础意思“被少找钱”的意思上,shortchange的引申含义是:to treat someone unfairly, by giving them less than they deserve.

这个意思怎么理解呢?大意就是“不恰当地对待某人”,或”给某人与其实力和地位不相称的待遇“、“对……不公平”。大家应该不难从shortchange少找零这个意思联想到这一层意思。

来看一个新鲜的例句:

The trade war was triggered by the Trump administration, which argues that existing trade relationships shortchange U.S. industry. 这轮贸易战由川普政府发起,理由是现有的贸易关系对美国的工业造成了不公

怎么样,这个词很传神吧?

继续来看,to shortchange is to give someone or something less money, time, or attention than is deserved. 你可以把这个解释看作shortchange的第三层意思,也可以看作是上面第二层意思的另一个解释。

例句:

The singer shortchanged his fans by singing for only 30 minutes.  那个歌手只唱了30分钟,亏欠了歌迷。

可能那个歌手演唱会原本计划唱2个小时的,结果只唱了半个小时,对歌迷构成了亏欠和欺骗。

你看这里的shortchange多传神。

大家学会用shortchange了吗?

佛老希望每天的这个原创系列小文不辜负近千名读者的期望,不浪费大家的时间。Folao will never shortchange his readers.

最后,我们来看一句欧巴马总统的名言,大家试着翻译一下。欢迎留言分享你的翻译。