第322期:Stepford Wives 超完美娇妻

今天我们要学的这个词很高深,如果你能用在自己的口语和英文写作中,你身边的英美人士将大吃一惊,对你的英文水平刮目相看。学完本课后你可以试试,但注意找英语为母语的英美人尝试,那些英语不是母语的西方人不一定懂。

Stepford Wives是1972年的一部小说,作者Ira Levin. 小说的情节大意是一对夫妇从曼哈顿搬到Connecticut州的富人区Stepford小镇居住。他们在这里发现邻居的女人们每个人好像都是完美的妻子,大门不出,二门不迈,每天就在家收拾卫生、做饭、带孩子,等丈夫回家吃饭,无条件地服从丈夫的一切要求。这个小镇上的主妇们都是这样,没有个人爱好,好像每天的生活全部都是为了自己的丈夫。这对刚搬来的夫妇俩觉得很奇怪,就开始暗中调查,结果发现这些看上去完美无缺的主妇们其实都是机器人,是小镇上的丈夫们联合起来通过高科技手段把各自的妻子都变成了百依百顺的机器人妻子……(也许有的读者想读这本小说,佛老就不继续剧透了。)

这部小说甫一发表,就引起了轰动。因为小说题材新颖,构思奇特,讽刺意义浓厚。

2004年,美国派拉蒙公司把这部小说改编成了电影,电影名沿用了书名Stepford Wivies,中文译名:超完美娇妻,或“复制娇妻”。

有兴趣的朋友可以看一下这部电影(腾讯视频):https://v.qq.com/x/cover/omjxy1rhwdxwq31.html

有趣这部小说的轰动,英语中就把Stepford这个地名引申出了更多的意思,用来指“墨守陈规、缺乏个性”。

例如:Stepford employees 就是那些每天混吃等死的员工,没有任何热情和创意,每天就是无惊无险,又到六点地上班下班。

Urban Dictionary上有个例句很有意思:

She’s such a stepford wife, I’ve seen her greet her husband at the door after work with a beer and a kiss 4 days in a row!

她真是一个复制娇妻,我见她连续四天在门口端着啤酒迎接她的丈夫还给丈夫一吻。

*注意,上个例句中因为是单数,所以说a stepford wife而不是wives.

怎么样,了解stepford wives/wife的含义了吧?再来看英文释义,帮助理解。

A Stepford wife is a married woman who submits to her husband’s will and is preoccupied by domestic concerns and her own personal appearance. 这个英语解释更清楚了,Stepford wife就是一类已婚妇女,她们完全服从丈夫,全部生活就是料理各种家务和打扮(女为悦己者容)。

要这样说的话,佛老感觉a Stepford wife就是a Japanese wife啊……

因为The Stepford wives do only what their husbands want.


*在线观看这部电影