第443期:Notre Dame on fire

今天这期小文,献给惨遭火灾的巴黎圣母院(Notre-Dame de Paris). Watching Notre Dame burn, the entire world was in pain…

Notre-Dame de Paris 这个名称里的notre是“我们的”意思,Dame是“夫人”(指圣母),巴黎圣母院的法语直译就是“”Our Lady of Paris“,一般简称Notre Dame.

Notre Dame的建设始于1160年,施工进行了整整100年,1260年基本建成。

1790年法国大革命时期,遭多次破坏。

1804年,拿破仑在此加冕登基。

1831年,法国作家雨果出版小说“Notre-Dame de Paris”,英译本改名为:The Hunchback of Notre-Dam,汉语按照法语原名译为《巴黎圣母院》。英文译名中的hunchback是“驼背、罗锅儿”的意思,我们都知道指的是Quasimodo, Notre Dame’s bellringer.(敲钟人卡西莫多)。

4月15日的这场大火震惊了全世界,再过五天就是复活节了(4月21日)。

Here’s what we know about the blaze (以下摘自CNN):

  • The spire was destroyed:
    Large parts of the roof already appear to have been burned, CNN’s
    Melissa Bell, who is in Paris, reported. The spire collapsed during the
    fire.
  • Firefighters tackled large flames: At
    least seven firetrucks were trying to tackle the flames, she said. The
    smell of smoke was emanating through the air and embers were falling
    from the sky.
  • Cause unknown: The cause of the fire is still unclear.
  • Police kept people away: Police urged everyone to avoid the area and emergency services pushed people away from the scene.

(图为巴黎民众跪在圣母院外祈祷。图片采自CNN)

The Vatican has released the following statement in response to the Notre Dame fire:

“The
Holy See has learned with shock and sadness the news of the terrible
fire that has devastated the Cathedral of Notre Dame de Paris, symbol of
Christianity, in France and in the world. We express our closeness to
the French Catholic and to the people of Paris. We pray for the fire
fighters and for all those who are doing everything possible to face
this dramatic situation.”

French government agency responds to Trump’s
suggestion of using “flying water tankers”: That could collapse the
“entire structure”

*巴黎圣母院官方网站:http://www.notredamedeparis.fr/en/