第517期:Fine print一点都不fine

今天我们讲一个简单的词:fine print. 只看字面是猜不出什么意思的,欢迎耐心读今天的小文。

作为一个美国律师的老公,佛老这几年的法律常识长进很大。今天的这个词fine print就跟法律有关。

问你个问题。

当你拿到一份合同时,你最注意看哪个部分?标题?小标题?落款?日期?律师跟我们普通人不一样,律师最喜欢看T&C (terms and conditions),就是合同的条款和条件。

跟大家讲一件真事。今年佛老两口子去悉尼旅游,有天晚上去赌场玩老虎机。我们事先说好了每个人玩20澳元,输完就走。我随便挑了台机器塞了钱就叮铃咣当开始玩了,过了一会儿猛一扭头发现我那美国大律师老婆正在逐字阅读老虎机上贴的terms and conditions呢。我当时是真的服了……这可能是赌场第一人……


T&C里面一般包含了一份合同/合约最重要的内容——双方的权利和义务,很多商家的广告都在T&C里面提出了很多免责条件,普通人往往忽略这一点。

类似这样的促销广告大家肯定都见过:全场五折!

你进店挑了很多东西,以为沾了大便宜了。结果店家告诉你全场五折是有条件的,例如第一件不打折,第二件超过一定金额定价的商品才五折。而且在促销海报一个很不起眼的角落写了这些限制条件。这个东西就叫fine print,可以简单翻译成:用小号字体印刷的附加条款细则。

Definition of fine print.
: something thoroughly and often deliberately obscure especially : a
part of an agreement or document spelling out restrictions and
limitations often in
small type or obscure language.

上面几个广告图片上的fine print大家看到了吗?这就是那些广告的T&C,由于故意印得很小很不起眼,所以叫fine print. 这里的fine意思就是small, 所以fine print在英语中又叫做small print或mouseprint.

不同国家对fine print有不同的法律规定,再复杂佛老就讲不了了。