第1148期:什么是 hot take?很常见,很复杂

今天讲一个新词,很新,新到国内网络上还没人讲解过—— hot take. 

Hot take 是社交媒体时代的一个新现象,最早出自体育新闻,指的是记者对一个突发事件第一时间发表的有争议的观点。

有点绕嘴。Wikipedia是这样解释的:In journalism, a hot take is a “piece of deliberately provocative commentary that is based almost entirely on shallow moralizing” in response to a news story.

这个英文解释也有点绕,但比较完整了。

如果你经常看国外大媒体的官方Twitter,可能会经常看到这个词。有些社交媒体大咖和公众人物经常在Twitter上信口开河,发表一些一时兴起的观点,事后引发很大争议后,又删帖。这种言论在英文中就叫 hot take. 

例如,这几天有个男明星传出花边新闻,据说特别喜欢跟女粉丝炫耀自己的那话儿大,但其实女粉丝们纷纷表示使用期间毫无感觉(都是见过世面的主儿),如果我在社交媒体上说 That guy is a piece of shit. 这句话就是 hot take,因为我只是一时兴起表达了我对他的不屑,但我没有做过研究,对他也不了解,我并不知道他是不是真的是 a piece of shit. 我这句话如果被他的粉丝们看见,肯定会受到攻击,所以你看,hot take 就是 an unpopular opinion, a controversial, provocative comment. 

世界上每秒钟都在发生着不同的事,网路上每秒钟都有人表达着自己各种各样的观点,每件事都会引发两极分化的意见和看法,有人专门喜欢在网上发表 hot take,目的只是挑起骂战,吸引关注。这种帖子就是我们常说的“挑事儿贴”,例如国内网路上常年口水不停的地域之争等话题。

另一方面,hot take 也可以用作社交场合的一种开启谈话的小技巧,尤其可以酒精的作用,猛灌几杯酒后,紧绷着的神经开始放松下来,白天装的X不用再装了,这时候,我发现大多数人说的话都是 hot take. 

例如,Your know what, Global warming isn’t a real thing and you know what? Neither is love. We’re all just fooling ourselves.

Wow, 逼格好高的一句话。马上就能吸引旁边一些无知的少女和少妇朝你围拢过来。

佛老年轻时每次喝多了酒也喜欢跟人吹牛,有时候吹得自己虽然喝高了都觉得不好意思。酒后的那些话,都是 hot take,被 Dutch courage鼓噪的 hot take. 

小结一下,hot take 指的是没有经过深入研究,脱口而出的一种即兴观点和意见,大都极富争议性。

Twitter上专门有名人请粉丝们发表 hot take 言论,统一放在 hot take 的hash tag下,也是一种玩儿法。

在现实生活中,也有人为了避免自己的某些言论引起争议或反驳,在说话之前先说 Hot take,作为一种 disclaimer,这种做法有点类似郭德纲常说的那句“我就随口那么一说”,“我随便一说您随便一听就得了别较真儿”。

例如:如果我说 Starbucks is better than Tim’s coffee. 肯定会有人反驳,因为总有人更喜欢 Tim’s, 所以更保险的做法是我说 Hot take: Starbucks is better than Tim’s Coffee. 听的人就不会反驳我了,因为我提前说了啊,这只是我随口那么一说,纯属我不成熟的个人观点,你还较什么真儿啊?