第526期:”看着我的眼睛”英语怎么说?99.9%的人都说不对

今天这期小文我们来聊一个语法小问题,先从题目的这句话开始。“看着我的眼睛”这句话英语怎么说?
99.999%的人会说:Look at me in the eyes.
正确答案是:Look me in the eye.
99.9%的人犯了两个错误——首先look后面不应该有at; 其次eye应该是单数,不能加s.
懵了是吗?Easy, 读完本文就清楚了。
我们从学英语以来,老师都告诉我们look是不及物动词,后面要加介词,然后才能加看的对象。对吧?
你的英语老师没有告诉你的是,look这个词没那么单纯。
英语动词一般分为及物动词(transitive)和不及物动词(intransitive)两大类,但OED(牛津大辞典)上说look还可以用作quasi-transitive(准及物动词)。
这些语法术语不用多想,我们来详细讲解“看着我的眼睛”这句话为什么应该翻译成look me而不是look at me.
最简单的解释是,你可以把look someone in the eye看作一个成语或固定搭配,没有道理可讲,也不需要用语法规则解释。
Look someone in the eye的意思是:to talk to someone in an honest way that shows no doubts.(也可以说look someone in the face,意思相同。)
例句:
I wanted to look people in the eye and tell them I made a mistake.
I can’t believe you can look me in the face and lie to me like that.
只有在这种情况下,look后面不用加at.
因为look me in the eye强调的不是你真的“看 (look at)”我,而是强调你要面对我的目光审视,要跟我保持eye contact, 不要说谎。
Look me in the eye and tell me you’re not lying. 看着我的眼睛,告诉我你没说谎。
Look me in the eye and say you love me. 看着我的眼睛说你爱我。
以上两个例句中的意思都是希望对方正视自己,说真话,而不是真的叫对方盯着自己的眼睛观察。
如果你非要说look at me in the eye, 嘿嘿,这叫non-English. 英语母语人士会立即感到别扭,因为英语没有这样的说法。
第二个问题,为什么不能说eyes,而要用单数eye?
其实也不是绝对不可以说eyes,英语媒体上也有说look me in the eyes的,但不多见。这一点不多解释了,习惯用法不讲理。记住在这种用法中,eye一般都用单数就好了。
最后补充一句相似用法的英语谚语(proverb):Don’t look a gift horse in the mouth
只看字面是猜不出意思的。
这句谚语也使用了look后面不用at的用法,意思是:别人送你礼物时,不要去猜礼物的价值,别嫌弃礼物轻。要感谢别人送你礼物的好意,感恩就好了,礼物值多少钱不重要。
这句谚语历史很久远,源自古代人们通过数马的牙齿来判断马的年龄的习俗。这句谚语告诉你,如果别人送了你一匹马作为礼物,你不要去看马嘴(look a gift horse in the mouth)去数牙齿来判断那匹马几岁了。引申意思就是不要挑剔别人送你的礼物。因为To question the value of a gift is an insult.