第534期:嫌疑人英语怎么说?

你肯定知道“嫌疑人”是suspect. 当然对,但如果只是这么简单佛老就不会写篇文章来谈了。

今天我们要聊的这个词是佛老昨天刚从一个朋友那里学到的,跟大家分享一下。

这个词是:unsub.

其实是Unknown Subject (of an investigation)的缩写,字面意思是“(正在被调查的)身份不明的人”。

这个词是一部美剧”Criminal Minds”带红的。(读者中如果有人看过这部美剧,欢迎留言补充。)剧中的FBI探员经常说unsub,我的那位朋友就是从这部剧中学到的这个词。昨天跟我聊起来,我说我不知道这个词啊。这可不行,佛老有个毛病,只要遇见不认识的英语单词必须要查清楚学会方才吃得下饭睡得着觉。

昨天我学习了一下unsub这个词,下面整理了一些内容供大家参考。

Wikipedia是这样解释的:”Unknown subject or Unidentified subject of an investigation,” typically used in American TV crime shows, especially Criminal Minds.

维基百科也说这个词主要用在那部美剧里。那么实际生活中是不是有人用呢?问Quora.

Quora上有个答友回答了这个问题,此人是前FBI探员:

Adam Quirk, MBA | Expert Investigator | Entrepreneur | Former FBI & DEA

The term “Unsub” is short for “Unknown Subject”. Yes, the FBI uses this term in real life, every single day. In fact, it is one of the bureau’s official terms used in FBI reports of investigations (FD-302’s). I hope this answers your question!

到此就搞清楚了,unsub这个词不光是美剧里面用的,FBI真的喜欢用这个词。

但准确地说,unsub和suspect的意思是不太一样的。

A suspect’s identity is known to investigators, whereas an unsub’s identity is not;

also, while an unsub is known to have committed the crime, a suspect is only suspected to be involved.

Suspect的身份是明确的,警方知道ta是谁,只是在收集证据;而unsub是身份不明的,警方还不掌握任何关于ta的情况。

Suspect是警方认定的犯罪人,因为还没定罪,所以只能叫嫌疑人;而unsub只是警方怀疑ta与案件有关,不一定是实施犯罪的人。

美剧Criminal Minds里的主要角色是FBI下辖的一个机构BAU (Behavioral Analysis Unit – 行为分析处),是美国暴力犯罪分析中心 — National Center for the Analysis of Violent Crime (NCAVC)的一个机构。

之所以unsub主要是FBI使用而不是一般警察用语,是因为FBI的这个BAU有自己独特的调查方法。简单地说,BAU一般会对一起案件先建立一个profile of unsub(案件相关人员图谱),然后把每个嫌疑人(suspect)的情况跟这个图谱比对,通过不断排除,最后确定嫌疑人,协助当地警方最后收网。

上面说的profiling,术语叫“罪犯侧写”(offender profiling)是一种行为调查方法,用以协助调查人员侧绘未知犯罪对象或罪犯。罪犯侧写也被称为“罪犯性格侧写”、“犯罪学侧写”、“行为侧写”或是“犯罪调查分析”等。侧写专业人员就叫侧写师(profiler). 这个挺复杂,有机会佛老专文另讲。

Criminal Minds是一部2005年的老剧,CBS出品

IMDb对这部剧的评价:https://www.imdb.com/title/tt0452046/