第559期:英国王子的咸猪手

昨天西方各大媒体的头版新闻:Prince Andrew ‘groped’ woman, court files allege. 法庭卷宗称安德鲁王子涉嫌猥亵妇女(BBC)

今天我们就来聊聊英国王子的这个“咸猪手”事件以及相关的英文。

今天主要内容有:

  • 咸猪手的来历
  • 咸猪手的英文
  • 日本“痴汉”
  • 触磨癖?

今天的内容或许有点少儿不宜,depending on how you perceive it. 佛老讲的是英语和文化现象,不评论社会和时政。不敢说高台教化,起码不秽淫不歪曲。


咸猪手是广东话的一个俚语词,意思大家都明白。但这个词怎么来的,说法不一,一般认为源于杨贵妃和安禄山的“爱情“故事。

话说安禄山这厮乃是个超级胖子,而且是突厥人。这货胖到什么程度呢?——350斤,自己穿不上衣服,得几个人帮忙才能穿上(不是摆谱,是真的穿不上)。后来认了杨贵妃当干娘,两人就搞在一起了。传说有一次安禄山不小心手指划伤了杨贵妃的胸前,贵妃为了掩饰拿了块布,兜在胸前。《隋唐遗史》记载:唐天宝间,杨贵妃私通安禄山,被爪伤乳。妃恐帝见之,乃绣胸服掩蔽曰诃子。即今之抱肚。

好嘛,偷情还无意间发明了一种服饰。

汉语中于是有了一个成语:禄山之爪,形容某人有野心,类似“司马昭之心”的意思。

那么英文怎么表达这个“咸猪手”的意思呢?

我们来看安德鲁王子的这个丑闻先。

安德鲁王子的正式称号是:Prince Andrew, Duke of York. 约克公爵安德鲁王子。是现任女王的二儿子,1986年被册封为约克公爵。

这位59岁高龄的王子此次犯事是被一个美国商人Jeffrey Epstein的法庭卷宗爆出来的,前天被美国法庭公布。有个女子指控安德鲁王子在2001年的一次富豪聚会上,王子在Epstein的豪宅里的沙发上用手猥亵了她的胸部(a woman called Johanna Sjoberg that Prince Andrew touched her breast
while they sat on a couch in Epstein’s Manhattan apartment in 2001.)

*BBC报道:https://www.bbc.com/news/uk-49305967

白金汉宫昨天对此发表声明称:”Any suggestion of impropriety with underage minors is categorically untrue.”

在真相查明之前,我们不作评论。提这则新闻的目的是跟大家讲一个英文单词:grope 就是猥亵的意思。(To grope is to touch someone’s body in order to get sexual pleasure, usually when the person does not like it.)做出猥亵动作的那个人就叫groper.

*grope的本意是“暗中摸索“(to feel or search about blindly, hesitantly, or uncertainly; feel one’s way)

In a sexual context, groping or fondling is touching another person in an unwelcome sexual way. The term generally has a
negative connotation in many societies, and the activity may be
considered
sexual assault. (wikipedia)

我们平时在社会新闻上看到的公共场合性骚扰基本都是groping(地铁和公交车上是groping高发地)。这种人在日语中叫作chikan (痴漢) — one gender groping another gender in public. 日本率先发明了女性专用车厢,可见痴汉现象的普遍。

Groping在绝大多数国家都是违法行为,甚至可能算犯罪。在美国groping会被判为sexual battery(性暴力)。

从心理学角度而言,groping是一种扭曲的性心理,有一个专有名词:Frotteurism 摩擦癖;触磨癖。

你懂的,不解释。

今天我们学了grope, groping, groper,都是猥亵的意思,但很多女权主义者反对这个词,她们认为那种行为不是groping(太轻了),而是sexual assault(性侵犯)。这个话题太大,今天我们就先讲到这里吧。


参考阅读