第581期:记仇的英文怎么说?

你记过仇吗?

When someone has wronged you in some way, anger is a natural reaction.

生气和怨恨都是正常的人类情绪,但有些人事情过去了就忘了,或者就算了,有些人则喜欢记仇,纠结在过去的怨恨中走不出来。

记仇最常见有三种说法,都是英语成语。

今天我们先讲第一个:bear a grudge. 记谁的仇,就是 bear a grudge against谁。

三种常见变体形式

  • bear a grudge
  • hold a grudge
  • have a grudge

后面统一都用against someone.

If you tend to hold a grudge, you don’t let it go when you feel someone’s insulted or wronged you.

If you have or bear a grudge against someone, you have unfriendly feelings towards them because of something they did in the past.

就这么简单。

如果你探究得再深一点,可以思考 grudge 这个词什么意思,怎么来的。

从词源(etymology)上讲,grudge这个词来自中世纪英语 grutch,而grutch这个古英语词最早又是从法语来的。


*[French] grouchier — [Middle English] grutch —- [Modern English] grudge.

*单词量大的读者可能会认识 grouchy这个词,意思是“脾气不好,喜欢发牢骚的“。

我们看两个例句,学会怎么用bear a grudge。

例句(1)

Johnny has been holding a grudge against me since we were 12 because I embarrassed him in front of a girl he liked.

从我们12岁时起Johnny就一直对我记仇,那年我当着他喜欢的一个女孩的面让他难堪了。

例句(2)

I apologized many times for calling my sister “fat” when she was a teenager but she still bears a grudge against me 25 years later.

小时候我说妹妹是个胖子,后来我跟她道了很多次歉,但25年后她还记着这个仇。

记仇是一种自己不愿放下的旧情绪,除了让自己不开心之外,什么用都没有。但这大概也是一个human nature,也跟性格有关。很多仇恨、怨恨大概也不那么容易放下吧。

所以英语中还有一种说法 harbor ill feelings (against someone)表示记仇,意思跟bear a grudge一样。

这是记仇的第二种说法。

这个说法里的harbor很好,除了“停泊”之外,还有一个意思就是“怀恨”。

很形象有没有?形容人的内心像一个港口一样,可以容纳很多船舶停靠,也可以深藏很多不好的情绪。

如果大家对这个话题感兴趣,推荐三篇很棒的文章:


最后, Are you a grudge holder? If you are, I recommend you read the above 3 articles, and after that, you know what — let it go. No grudge deserves a place in your beautiful life.

以上就是今天的内容,记仇在英语中的两种说法。

明天我们接着讲记仇的第三种说法: chip on one’s shoulder. 也是一句很好玩的英语成语。敬请期待。